Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молодой-сомнительный подумал, оценил. И говорит умудренному годами и ставшей известной даме:

The young-doubtful man has thought, has estimated. And he speaks out to the grown wise for years and to the become widely known lady:

- А вы бы сказали радиослушателям, чтобы они не позволяли себя использовать!

- And you would tell radio listeners that they should not allow themselves to be used!

Дама, ставшая известной, вышла из помещения.

The lady who has become the widely known left the room.

Умудренный годами пошел лично, без обращения на литературную фабрику, писать рассказ о произошедшем разговоре.

The grown wise for years have gone personally, without the address to a literary factory, to write the story about the taken place conversation.

Но без упоминания самой встречи, диалога, вообще без упоминания каких-то реалистических обстоятельств, но с акцентом на появившиеся широкие возможности для юного поколения.

But without mention of the meeting, the dialogue, in general without mention of some realistic circumstances, but with emphasis on the appeared ample opportunities for the young generation.

А молодой-сомнительный набрал телефонный номер:

And the young-doubtful have dialed the phone number:

- Культурная панель? Срочно на совещание! Будем распределять финансовую поддержку...

- The Cultural Panel? Urgently on the meeting! We will distribute the financial support ...

'Это меня успокаивает', - добавил он после завершения телефонного разговора. И с наслаждением вздохнул.

"It calms me", - he has added after completion of telephone conversation. And with pleasure have sighed.

18 апреля 2018 г. 16:40

April 18, 2018 16:40

Translation from Russian into English: April 18, 2018 17:24. ("Russian and English" version of the presentation).

Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о творческих потоках воздуха'.

10. Dialogue between the Journalist and Reader

- Our radio program about corruption and about struggle against her is complete today. We shall meet soon in the next radio program.

- Pushkin and Lermontov traveled much.

- The twentieth day of our travel by electric trains across over all Russia. We with the press photographer have reached the small far city of N.

- Yes!

- The travel, our with the press photographer, across China continues. We in the center of the Gobi Desert.

- Perfectly! Heroes of Jules Verne have reached almost the center of Earth!

- Today the reportage for the objective reasons is conducted by the press photographer!

- Heroic profession! Magnificent talents!

January 30, 2018 07:27

Translation from Russian into English: January 30, 2018 07:56.

Владимир Владимирович Залесский 'Диалог журналиста и читателя'.

11. The Story about the Petersburg long-liver

Journalists have decided to interview the most senior resident of St. Petersburg.

Have come to him on a visit and ask: "Do you have civil sympathies and for whom?"

He has heard this question, and has fallen into confusion.

He have remembered how before opening of the Constituent Assembly a demonstrations were shot from machine guns. How Lenin looked with an irony at the gathered deputies, and sailors and soldiers were aiming from rifles in deputies as for fun. How the sailor Zheleznyakov has closed the All-Russian forum.

The respectable Petersburger sits and is silent.

Journalists insist: "Readers very much are interested in your opinion".

What to do? The members of the media already on a visit, have tea. When came, have given some present.

It is necessary to answer something.

Whom names to voice out?

Kadets? So those - before opening of the Assembly - many were arrested, and then many were shot.

SRs? What to tell about them?

Bolsheviks? And what about the surplus-appropriation system? About the dispossession of kulaks? And other miracles?

The respectable Petersburger was thinking and thinking. At last, he have found what to answer. "I", - says, - "sympathize with Gorky, Alexei Maximovich".

Journalists for some reason were delighted. We, they speak, graduated from the institute of his name. The Literature Institute.

On this interview has come to the end.

Journalists have gone to the media edition office to prepare an interview for the publication and a reports on the current events.

March 18, 2018 16:31

Translation from Russian into English: March 18, 2018 17:17.

Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о петербургском долгожителе'.

12. The Short Story about Mercader. Series 2

Рассказ о Меркадере. Серия 2

The Short Story about Mercader. Series 2

Рамон Меркадер сидел в парке и играл в шахматы с каким-то случайным партнером.

Ramon Mercader sat in the park and played chess with some random partner.

Положение партнера было сложным, и он надолго задумался.

The chess position of a partner was difficult, and he has for a long time thought.

Рамон Меркадер вынул из кармана и открыл купленную по пути газету.

Ramon Merkader has taken out from a pocket and has opened the newspaper bought on the way.

Так... Две записки... Журналиста и школьника... Выводы 'Репортеров без границ'... Россия заняла 148 место в рейтинге свободы прессы... Мексика?!.. 147 место!?..

So ... Two notes ... The journalist and the school student ... Conclusions of "Reporters Without Borders" ... Russia has taken the 148th place in the rating of freedom of the press ... Mexico?!. The 147th place!?.

47
{"b":"615954","o":1}