Настроение испортилось. Рамон Меркадер быстро доиграл партию, выиграв у партнера, и пошел в книжный магазин.
The mood has deteriorated. Ramon Merkader has quickly finished party, having won against the partner, and has gone to bookstore.
Он купил книгу Михаила Лапирова-Скобло о Томасе Альва Эдисоне. Открыл. Начал читать.
He has bought the book by Mikhail Lapirov-Skoblo about Thomas Alva Edison. He have opened the book and have begun to read.
'Он добился разрешения устроить свою лабораторию в багажном вагоне того поезда, в котором продавал газеты и товары...
"He has achieved a permission to arrange the laboratory in a baggage car of that train in which he sold newspapers and goods...
В свободные моменты и в ночные часы (он возвращался домой вечером не раньше половины десятого) Аль углублялся в чтение книг и в производство опытов, главным образом химических...
At the free moments and at night (he usually came back home in the evening not earlier than a half of the tenth) Al (Alva) went deep into a reading books and into production of experiences, mainly chemical ...
Вскоре Тома постигло несчастье. Однажды поезд, в багажном вагоне которого он помещался со своей лабораторией и типографией, быстро шел по участку пути, где рельсы была плохо проложены.
Soon Thomas was comprehended by misfortune. Once the train in which baggage car he was located with the laboratory and printing house was quickly moving along the site of a way where rails were in a bad condition.
Багажный вагон сильно накренился. В отделении, которое занимала лаборатория, упал с полки на пол кусок фосфора и воспламенился. В вагоне начался пожар.
The baggage car was strongly tilted for a moment. The piece of phosphorus has fallen from the shelf on a floor in the part of railway car which was occupied by laboratory, and have ignited. In the railway car the fire has begun.
Эдисон пытался его потушить. В это время вошел кондуктор, который залил огонь водой и предотвратил несчастье. Кондуктор ... тут же на ближайшей станции ... выбросил Тома на платформу вместе с его лабораторией, типографией, всеми газетами и товарами. Огорченный, потрясенный, но не обескураженный, Том остался стоять на платформе. Он собрал остатки своей типографии и лаборатории и снова вернулся с ними в подвал родного дома.
Edison tried to extinguish it. At this time the conductor has entered. The conductor has filled the fire with water and has prevented misfortune. The conductor ... right there at the nearest station ... has thrown out Thomas on the platform together with his laboratory, printing house, all newspapers and goods. Upset, shaken, but not discouraged, Thomas remained to stand on the platform. He has collected the remains of the printing house and laboratory and has again returned with them to the cellar of the native home.
Спустя более полувека Эдисон не мог еще забыть катастрофы с багажным вагоном. 'Уж каких-каких злоключений не пережил я, начиная от ранней юности и до глубокой старости, - говорит он, - а никогда не был в таком отчаянии, как тогда, когда лишился своей первой лаборатории'.
After more then a half a century Edison couldn't forget still the accident with a railway wagon. "I met a rather different misadventures during my life, beginning from an early youth and till an extreme old age, - he said, - and I never was in such despair as when has lost the first my laboratory".
Обычно рассказывают, что кондуктор оттаскал мальчика за уши так жестоко, что повредил барабанную перепонку, и что с этого времени начинается глухота Эдисона...'
Usually tell that the conductor has pulled the boy's ear so cruelly that he has injured an eardrum. And after that incident the Edison's deafness began..."
'Талантливым людям везде трудно', - вздохнул Рамон Меркадер. - 'А где им легко?'
"Everywhere it is difficult for talented people", - Ramon Merkader has sighed. - "And where it's easy - for them?"
И он пошел в парк играть в шахматы.
And he has gone in the park to play chess.
25 апреля 2018 г. 14:29
April 25, 2018 14:29
Translation from Russian into English: April 26, 2018 02:16. ("Russian and English" version of the presentation).
Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о Меркадере. Серия 2'.
13. The Express Sketch about Radio-mite, Schnauzer and Bull Terrier
I
- Invite the radio mite!
- M-m-m...
- First, he's the smart radio mite. I was told. Second, angry. May be... Third, he speaks in a quiet voice, trying to seem sinister. Seems, this character will be useful for radio listeners.
- Will be fulfilled.
...
- All are fools and silly persons!
Radio hosts have imperceptibly looked at each other.
- When I worked in administrative structures, have brought me the document which I have prepared two years earlier. Also haven't changed at it even date! The document was simply pulled out from the computer and dispatched!
One of the radio presenters looked at the other: "If he is the ex-employee of the administration, so it is difficult for the Internet volunteers to reach such intellectual level ..." The other radio host tried to keep calm.
- They've been in power four years! And they showed themselves so stupid persons: that they did not catch three local homeless people, did not beat them and did not make them admit that they were recruited in the days of the Soviet Union.
Radio presenters tensed.
- And now imagine that I will take and I will eat the sausage brought for a breakfast the one of radio hosts!?
The radio host has begun to worry: "It is time to complete".
- We thank our guest for the interesting discussion! Our radio programm comes to the end!
II
- What with the radio mite?
- He have gone ... on affairs ...
- Well, well. He he could cling to the Schnauzer... In our radio station it will be not comme il faut ...
- To let out the Schnauzer?