Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

К утру он привел их к тому месту, где он оставил тело друга. Айматы подняли листья, но не нашли под ними Обу.

— Не очнулся ли он и не ушел ли отсюда, — спрашивали друг друга айматы, — потому что ни его оружия, ни головы пестуна нет здесь?

Руламан повел всех к телу медведицы, но и ее не оказалось на месте, только окровавленные внутренности ее лежали в луже крови на утоптанной многими людьми земле. Тело пестуна тоже пропало из-под яблони.

— Здесь были люди из пещеры Налли, — понял Руль. — Не захватили ли они и Обу с собой? Пожалуй, нам придется идти к ним.

Но прежде чем двинуться к пещере, решено было еще раз хорошенько осмотреть местность.

Айматы пробовали звать Обу, но им отвечало только эхо. Они искали его уже целый час, как вдруг один из них вспугнул лисицу, пожиравшую голову медведя. Он позвал остальных.

По веревке, обвязанной вокруг головы, Руламан сразу узнал, что это была голова пестуна.

— Как она попала сюда? Лисица не смогла бы оттащить такую тяжесть. Значит, ее принес Обу. Значит, он где-нибудь здесь, поблизости, — решили айматы.

Тогда они еще внимательнее стали осматривать местность. Скоро они действительно нашли следы рук и ног, ведшие к тропинке, которая спускалась к долине Арми. Сделав несколько шагов, айматы наткнулись на Обу, лежавшего без чувств. Руламан с криком бросился к нему. Айматы подняли тело юноши на носилки и понесли домой.

Руламан был счастлив.

Глава

XVI СВАТОВСТВО

Прошел месяц с тех пор, как полумертвого Обу принесли домой. Медведица поцарапала ему руки и помяла несколько ребер, но Парра сумела вылечить его.

Цель его была достигнута. Он получил копье. Теперь он мог и жениться. Он часто думал о прекрасной Аре, которой подарил в знак любви свое ожерелье из зубов. Но родные объяснили ему, что посватать любимую девушку не так-то легко после обиды, нанесенной ее деду.

Окончательно оправившись, Обу рассказал Руламану, как он очнулся после схватки с медведицей. Его привело в чувство чье-то теплое дыхание. Обу открыл глаза и увидел над собой морду гиены; животное, видимо, собиралось воспользоваться легкой добычей. Он отогнал зверя топором, оставленным для него Руламаном. Но подняться на ноги он не смог. Вдруг до него долетел чей-то голос, и через минуту он увидел Наргу с собакой. Обу с ужасом подумал, что собака откроет его убежище. К счастью, этого не случилось, и Наргу ушел. Но он мог вернуться опять, и Обу решил во что бы то ни стало бежать из этого места. С трудом потащился он на четвереньках, таща за собой голову пестуна, пока не лишился чувств.

Парра предостерегала Обу:

— Наргу ничего не забывает. Он может ждать годы, но все-таки отомстит когда-нибудь. Давно-давно, когда меня похитило из моей родной пещеры Налли ваше племя, я помню, как люди Наргу брали Тульку приступом, чтобы отбить меня назад. Многие из пещеры Тульки пали от стрел Налли, так как их раны были неизлечимы. Верно, Наргу смазывал их змеиным ядом. Но все же Тулька победила. Прошло много-много лет, но мой брат Наргу все еще думает о мести. Отправляйтесь к нему, но берите с собой оружие. Это говорит вам ваша старая Парра. Слышите, оружие!

По старинному обычаю, Обу должен был сопутствовать кто-нибудь из старших мужчин, чтобы поднести вождю племени и родителям невесты подарок. Обу попросил пойти с ним Репо. Но что подарить богатому Наргу? Парра посоветовала преподнести ему самую драгоценную вещь из пещеры — шкуру буррии. Айматы оценили жертву старухи; она отдавала свою гордость и радость — шкуру зверя, убившего ее сына. В свою очередь Руль послал Наргу длинный кинжал из оленьего рога, в знак дружбы и союза. В новых оленьих одеждах, с длинными шкурами из меха белого волка отправились мужчины в путь; на шапках у них были прикреплены пучки медвежьей шерсти; количество таких пучков указывало на число убитых хозяином шапки пещерных медведей. На груди и шее у них красовались блестящие ожерелья из зубов, а грудь «убийцы буррии» украшал могучий клык пещерного льва.

К сумеркам Обу и Репо достигли пещеры Налли. Под яблонями, окружавшими пещеру, толпились мужчины, женщины и дети — это была пора сбора плодов. Обу увидел Ару, идущую с корзиной, полной яблок. Заметив юношу, она улыбнулась и подошла к нему.

Один из людей Наргу пошел доложить вождю о приходе гостей, а женщины и дети с любопытством разглядывали нарядных пришельцев.

Наргу пригласил их войти в пещеру. Репо, по обычаю, должен был пойти туда один. Не доверяя Наргу, он вошел в пещеру, оставив при себе оружие.

Наргу встретил его, сидя в передней части своего грота, с верной собакой у ног. Стены грота были увешаны шкурами белых волков, пол тонул в мехах медведей; всюду висели разные оружия из рога и камня; кое-где сверкали топоры из блестящего зеленого камня работы калатов. Вход украшали кольца, цепи и оружие из меди, а над всем эти красовался прекрасный кинжал из Мамонтова зуба рядом с куском такого же клыка с вырезанным на нем изображением мамонта, бизона, медведей и нескольких людей. Наргу с гордостью восседал среди своего богатства на шкуре лисицы. Одежда Наргу поразила Репо: на нем было красное длинное платье, опушенное белым мехом; на шее висела цепь из медных кружков; руки и ноги были украшены медными браслетами. На голову он надел высокую шапку из лебяжьего пуха с красным верхом, украшенную медными кольцами и кружками. В руке он держал кубок из черепа северного оленя, из которого пил кумыс.

Это было дурное предзнаменование. Репо знал, что, выпив много кумыса, Наргу делался более раздражителен и свиреп.

— Кто ты и кто послал тебя? — спросил Наргу сурово.

Репо почтительно приветствовал его от лица Руля и всего племени и просил общего союза для борьбы с белыми пришельцами-калатами.

— Я не враждую с белыми, — спокойно ответил старик, — и если они придут сюда, я встречу их дружески. Они научат нас приручать животных, сажать деревья, сеять травы и выделывать чудесные топоры и ножи. Если же мы им не угодим, они перебьют наших вождей и сделают всех айматов своими рабами.

Но вот взгляд Наргу упал на богатый подарок, присланный пещерой Тулькой. Узнав, что перед ним стоит убийца буррии, старик пожал ему руку. Он разложил громадный мех и с удовольствием разглаживал руками богатый подарок.

Наконец Репо отважился заговорить о сватовстве Обу.

— Где юноша? — спросил Наргу.

Репо позвал жениха. Лицо вождя омрачилось.

— Где ты видел Ару? — спросил он.

Обу рассказал все без утайки. Тогда Наргу достал наконечники стрел, еще красные от крови.

— Узнаешь ли ты их? — сказал он юноше.

— Это наконечники моих стрел, — отвечал гот.

Как укушенный змеей, вскочил старик и закричал:

— Так это вы, воры из пещеры Тульки! Вы убиваете моих медведей, крадете мясо для ваших жен и детей и смеете после этого сватать мою внучку! Я покажу вам, убийцы!..

Он бросился с ножом на Обу. Но в ту же минуту каменный топор Репо выбил оружие из его рук, и нож звеня покатился по полу. Большой пес Наргу яростно прыгнул на грудь Репо, но Обу ударил его топором, и животное с воем упало.

Страшный шум привлек жителей Налли, и они бросились на пришельцев. Оба аймата, бешено пробивая себе дорогу, скрылись в лесу.

Глава XVII

НАПАДЕНИЕ НА ПЕЩЕРУ НАЛЛИ

Наступили короткие зимние дни. Долина Арми ярко белела снегом. Тисовые и сосновые леса притихли и замерли.

С того дня как вернулись домой Репо и Обу, веселье и радость исчезли в пещере Тульке. Обидой и кровью ответил Наргу на предложение Руля. И вот теперь на шесте посередине площадки висела шкура волка, обрызганная кровью, в знак мести и борьбы с обидчиком.

Серьезны и молчаливы были мужчины, вооруженные с головы до ног, лица и руки их были выкрашены в красную краску войны. Шепотом, озабоченно говорили между собою женщины и удерживали детей от игр. Каждый день можно было ожидать нападения Наргу.

76
{"b":"615720","o":1}