Вдруг пришла мысль...
The thought has suddenly come ...
"Вот она, цепь, точнее звено, точнее журналистка, за которую нужно тянуть, что бы вытащить всю цепь, то есть, вытащить ситуацию...
"Here she, the chain, more precisely the chain's link-unit, more precisely the journalistess for whom it is necessary to pull to pull out all chain, that is, to pull out a situation ...
Она растягивала знамя там... где восходит Солнце... Тьфу... Лучше об этом не вспоминать...
She stretched a flag there ... where there ascends the Sun ... Fie ... Better not to remember it ...
Так или иначе, ее нужно направить в Италию... Сто пятьдесят интервью о Максиме Горьком: с современниками Горького или их потомками - владельцами вилл, рыбаками, официантками, водителями, то есть, извозчиками, всеми-всеми...
Anyway, she needs to be sent to Italy ... Hundred fifty interviews about Maxim Gorky: with Gorky's contemporaries or their descendants - owners of country houses, fishermen, waitresses, drivers, that is, carriers, with all, the all ...
"Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах Максима Горького"! "К 150-летию со дня рождения великого писателя"! И пусть привезет хорошего итальянского сыра! И хорошего итальянского вина! И юбилей отметим, и сыр съедим".
"Thousand five hundred interviews about the Italian secrets of Maxim Gorky"! "To the 150 anniversary since the birth of the great writer"! And let will bring good Italian cheese! And good Italian wine! And as we will celebrate anniversary, and so we will eat cheese".
Босс поднял трубку: "Совещание отменяется..."
The boss picked up the phone: "The meeting is cancelled ..."
Он набрал другой номер: "Слушай, оставь там этих несчастных... Во всяком случае, пока... Посмотри на фотографии... Как на тебя полицейские смотрят... Поезжай в Италию... 150 лет Горькому! Мы, естественно, интеллектуальные лидеры... Возьми интервью со всеми-всеми... Там на месте сообразишь... Срочно... "Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах и любовных приключениях Максима Горького"! Ну... Ты не первый день в журналистике... Знамя на Капри растягивать не обязательно... Шутка... Давай, жду!"
He has dialed other number: "Listen, leave these unfortunate there ... In any case, so for a time ... Look at photos ... As police officers look at you ... Go to Italy ... 150 years to Gorky! We are, naturally, intellectual leaders ... Interview with all-all ... There on the place you will think ... Urgently ... "Thousand five hundred interviews about the Italian secrets and love affairs of Maxim Gorky"! Well ... You are not the first day in journalism ... It isn't obligatory to stretch a flag on Capri ... Joke ... operate, I wait!"
Настроение улучшилось. "Все путем!.."
The mood has improved. "Everything is Ok!.."
1 апреля 2018 г. 08:02
April 1, 2018 08:02
Translation from Russian into English: April 1, 2018 09:07. ("Russian and English" version of the presentation).
Владимир Владимирович Залесский "Скетч о праздновании 150-летия".
23. Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2
Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2
Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2
Александр Пушкин зашел в кафе-библиотеку и поприветствовал Максима Горького.
Alexander Pushkin has come into cafe library and has welcomed Maxim Gorky.
- Поздравляю! Празднование 150-летия со дня Вашего рождения проходит с размахом!
- I congratulate! The celebration of the 150 anniversary of your birth takes place in a big way!
- Спасибо, - внимательно глядя на Пушкина, произнес Горький.
- Thanks, - attentively looking at Pushkin, Gorky has said.
- Вы поймите, Алексей Максимович! Празднование это - оно государственного масштаба. Указ, постановление, госбюджет, смета и все такое прочее...
- You must to understand, Alexey Maksimovich! This celebration - of the state scale. Decree, Order, state budget, estimation-calculation and so on and so forth...
- Да, - согласился Горький.
- Yes, - Gorky has agreed.
- "30 марта 2018, 11:40 В читальном зале Центральной городской библиотеки им. М. Горького к 150-летию Алексея Максимовича Горького, при поддержке Ленинского местного отделения партии "Единая Россия", администрации Ленинского района, состоялась литературная гостиная "Горький - писатель и человек". (...) Мероприятие было открыто видеороликом "Горьковская топонимика в Ростове-на-Дону", подготовленного сотрудниками читального зала. (...)"
- "On March 30, 2018, 11:40 In the reading room of the Central city library of M. Gorky to Alexey Maksimovich Gorky's 150 anniversary, with assistance of Lenin local office of United Russia party, administration of Leninsky district, the literary drawing room has taken place "Gorky - the writer and the person". (...) The action has been opened by the video file "The Gorky's Toponymics in Rostov-on-Don", prepared by the reading room employees. (...)"
- Ростовчане меня читают, - согласился Горький.
- Residents of Rostov are reading me , - Gorky has agreed.
- Друзья! Прекрасен Ваш порыв!.. - творчески обобщил Александр Пушкин. Пожав Горькому руку, он пошел дальше согласно своему плану.
- Companions! Your aspirations are brilliant! - Alexander Pushkin has creatively summarized. Having shaken hands with Gorky, he has gone further according to his own plan.
Горький заглянул в Интернет.
Gorky has glanced in the Internet.
"Среда, 28 марта 2018 года, 18:30 Время Н: проверки ТЦ, юбилей Горького... ... ...".
"Wednesday, March 28, 2018, 18:30 The Time "N": checks of shopping centers, Gorky's anniversary ... ... ...".
"Приятно, когда отмечают юбилей" - подумал Горький. - "Но, в конце концов, праздники вторичны. Первичны дела. Мы создали общество образованных и культурных людей. Оно было, конечно, не без проблем. Но оно победило в войне. Оно построило мощнейшую экономику, запустило человека в космос..."