- Сэр, вы знаете, что такое Кубок Огня?
- Я знаю, что это довольно темная вещь, Гарри. Однако ее точное назначение мне неизвестно, как и полная история. Это одна из причин, по которым я возражал против Турнира. Кубок находился в очень подходящем для него месте, и увозить его оттуда не следовало.
- Довольно темная, – повторил Блэк. – Как дневник Тома Реддла?
- Я подозреваю, что несколько хуже. Если про такие вещи вообще можно так говорить.
Гарри помолчал и заметил:
- Вы могли бы предупредить об этом нас с Седриком. Чтобы мы не стремились выиграть и оставить Кубок в Хогвартсе.
Дамблдор изобразил живой интерес.
- А вы стремитесь выиграть?
- Нет, – пришлось признать Блэку. – В основном, выжить.
- Таким образом, Гарри, – заключил профессор – это ничего бы не изменило. Я решил не забивать вам головы лишними проблемами. Однако, – он улыбнулся – ты, кажется, прекрасно справляешься и с этим.
Наверное Гарри Поттер бы оскорбился, Но Гарри Блэк вполне мог понять такую позицию. Проблем у него и правда немало безо всяких Кубков. Главное – директор был в курсе, остальное не так важно. Теперь наступала пора более интересных тем.
Он набрал побольше воздуха и прыгнул.
- Профессор, я предполагаю, что существует некая организция, противодействущая Волдеморту, и, в данном случае, министерству. Я подозреваю, что в ней состоит Ремус, Кингсли Бруствер, ваш сын, вероятно профессор Муди и еще ряд людей. Думаю, что состоял профессор Снейп. Я прав?
- Ты прав, Гарри, – легко признал Дамблдор – такая организация есть. Она называется Орден Феникса. Впрочем, – добавил он – я бы не сказал, что Орден противодействует министерству, скорее, имеет место обратная ситуация. И разумеется, это болшой секрет, что, как я уже однажды замечал, означает, что о нем знают все заинтересованные лица. И часть не заинтересованных.
Блэк только кивнул. Ни то что он оказался прав, ни название его не удивило. Комментарий про министерство, в принципе, тоже. Следующий вопрос был странным.
- Я состою в этом Ордене?
Профессор Дамблдор изумленно вскинул брови, кажется, даже искренне.
- В Ордене Феникса состоят только совершеннолетние волшебники, Гарри. И уж точно в него нельзя попасть, ничего не зная об этом.
- Хорошо, – медленно проговорил Гарри. Фактически, его вопрос был предложением, а ответ Альбуса Дамблдора – отказом. Пусть так, но всё-таки… – В чем моя задача, в сложившихся обстоятельствах?
Дамблдор нахмурился.
- Гарри, у тебя нет никакой задачи. Я уже говорил, что хотел бы…
Блэк перебил его.
- Но у вас не получается, сэр. И простите за откровенность, никогда не получалось. Хотя, – оговорился он – я сам виноват, но ведь… Я не могу просто сидеть как… Я сейчас как квоффл! Кто-то схватил, кто-то бросил, кто-то пнул! Я хочу…
Он замялся в поисках нужного слова.
- Принимать несколько более активное участие?
- Да, – согласился Гарри. – И понимать, что происходит.
Дамблдор взял длинную паузу, еще длиннее чем у озера. На какое-то мгновение Блэку даже показалось, что директор о нем просто забыл. Но это, естесственно, оказалось не так.
- Ты ставишь меня перед нелегким выбором, Гарри, – наконец заметил профессор. – И здесь нет правильного решения.
- Я понимаю.
- Прости меня за эти слова, но я так не думаю.
- Отчего же, сэр, – возразил Блэк. – Вы думаете, что предоставив мне возможность что-то сделать – лишите меня детства. Это жестоко. Но боитесь потерять мое доверие не сделав этого.И опять лишить меня детства.
Теперь взгляд директора был изумленным. Гарри пожал плечами.
- Оно уже закончилось.
Последовала еще одна пауза.
- Тогда, я думаю, Гарри, ты поймешь, если я отвечу нет.
Блэк вздохнул. Ожидаемо. Но неприятно.
- Но я обещаю тебе, что мы вернемся к этому разговору, когда тебе исполнится шестнадцать лет. Такой ответ тебя устроит?
Ну что же. В конце концов, это было справедливо. Правила одни для всех, разве не этого он всегда хотел?
- Да сэр. – Он немного помолчал и сказал – Но, честно говоря, у меня есть еще один вопрос.
- Какой, Гарри?
- Раньше вы никогда не отвечали на такие вопросы. Что изменилось?
Альбус Дамблдор улыбнулся.
- С твоей памятью что-то произошло, Гарри. Раньше ты их не задавал.
Когда он, наконец, вернулся в гостиную, там обнаружилась только Гермиона, так что пересказ разговора, видимо, переносился на утро. Девушка сидела на диване и, как всегда воскресным вечером, читала что-то легкое. Гарри призвал «Зверя» манящими чарами и привычно прислонился к ее ногам. Гермиона, не отрываясь от книжки, тут же запустила одну руку ему волосы.
Блэк, запрокинув голову, прочитал название и непроизвольно хрюкнул.
- Поминки по Финнегану. За что ты так Симуса?
- Это про другого Финнегана, Гарри. Если так вообще можно сказать.
- А где Рон?
- На свидании.
Ого.
- Решил плюнуть на Паркс? – изумился Блэк. Ему казалось, что друг настроен более серьезно.
- С ней.
Гарри замолк. Кажется, он опять многое пропускает мимо себя.
- Ну да, – наконец согласился он. После озера шансы Рона должны были вырасти. – Женщинам нравятся убогие, – повторил он собственную мысль, и тут же поправился, заметив недобрый прищур. – То есть, я хотел сказать, попадающие в неприятности. Как-то так.
На этом разговор как-то завял, и он уткнулся в книжку, листая страницы и пытаясь выполнить хотя бы отдельные куски схем. Вскоре к ним по очереди подсели сначала Невилл, потом Джинни, но надолго не задержались – пара, очевидно, слишком увлеклась и отвечали оба даже друг другу явно невпопад.
Рон вернулся только глубокой ночью. С довольно тупым выражением лица и еще более тупой улыбкой.
Заторможенно помахал рукой в ответ на приветствие, потом открыл рот, кажется, собираясь что-то сказать, но передумал и просто ушел наверх.
- Мерлин, – протянул Блэк. – Только не говори, что у меня был такой же идиотский… Ай!
Мордред и Моргана! Он ошарашенно обернулся к Гермионе. Ну да, это были не очень добрые слова, но выдирать ему волосы – это было как-то слишком. И, к слову, совсем не в ее духе.
Девушка с виноватым видом протягивала ему черное перо.
- Гарри, прости! Нашла у тебя в волосах, я думала оно просто лежит. Но, похоже… Похоже, что это твоё.
Блэк медленно взял перо в руки и посмотрел на него как зачарованный. Кажется, он знал кем станет.
====== Глава 25 ======
Комментарий к Глава 25 * В каноне каникул больше. И учеба заканчивается в конце июня. Здесь учеба заканчивается в конце мая. И меньше каникул. Выходит так на так. Я знаю, что англичане учатся иначе, но – хочу. Это школа волшебства, в конце концов.
М… Уже писал, что в квиддиче нет ловца, но мог потереть вместе с предисловием. Так вот – ловца нет.
Глава 25
«Сколько времени потеряно, чтобы выиграть время»
(с) Поль Моран
Собрание состоялось первого марта. Как и перед вторым заданием профессор МакГонагалл забрала его с обеда, но повела на этот раз не к озеру. Новый маршрут стал ясен довольно быстро и, к удивлению Блэка, вел на игровое поле.
- Мы будем играть в квиддич, профессор? – поинтересовался он. Кажется, задание для Рона все-таки нашлось. Квиддич, конечно, не шахматы, но в него друг тоже играл куда лучше самого Гарри. Тот умел толково летать только в одном направлении – вниз. Впрочем, кажется, эта ситуация могла скоро измениться.
Его декан шутки не оценила и с явным неодобрением ответила:
- Я не думаю, мистер Блэк. Для Турнира это было бы недостаточно безумно.
Блэк покосился на профессора, раньше он за ней склонности к сарказму не замечал. МакГонагалл вздохнула.
- Осталось всего одно испытание, мистер Блэк. Я уже говорила вам это, но скажу еще раз – постарайтесь не умереть.
Гарри только кивнул, отвечать вроде бы было нечего.
- И, возможно, это некомпетентно с моей стороны, но я полностью вас поддерживаю.