ГЛАВА 36
Руби вышла из такси и двинулась по ступенькам к зданию суда. Что, если судья решит, что она не достаточно обеспечена, чтобы законно взять Кэмерона на свое попечение? Сегодня утром многое может пойти не так.
Руби открыла дверь и вошла в ярко освещенный вестибюль. Охранники стояли на контрольно-пропускном пункте, а люди выворачивали карманы и помещали свои кошельки на конвейер. Девушка не стала исключением. Положив свой кошелек и телефон в маленькую коробку, она прошла через магнитную арку и появилась на другой стороне.
– Как мне попасть в зал суда по делам несовершеннолетних?
Офицер указал ей нужное направление. Кивнув в знак благодарности, Руби прошлась по длинному коридору и чуть не сорвалась на бег к Темплтону.
– Сюда.
Он указал на зону ожидания, которая находилась перед дверью с надписью «Зал суда Б». Руби последовала за ним без промедления.
Темплтон взглянул на нее через ободок очков.
– Нервничаешь. Не надо.
– Как мне не волноваться? Какой-то судья, который не знает моего брата или меня, собирается решать, отдать ли Кэмерона мне или все-таки в приемную семью. Я не могу позволить ему это сделать, Темплтон. И не буду.
Адвокат успокаивающе улыбнулся.
– Когда мы войдем туда, не отвечай, пока тебе не зададут прямой вопрос. Поняла? Позволь мне все сказать.
– Я понимаю.
Дверь внезапно открылась, и судебный исполнитель подозвал их вперед.
– Судья сейчас будет готов принять вас.
Ноги Руби были будто из резины, настолько велика была ее тревога. Она обогнула длинный стол в комнате и села рядом с Темплтоном.
Дверь снова открылась, и хорошо одетый мужчина вошел с миссис Гудсон, которая шла сзади. Они заняли свои места прямо напротив Руби и Темплтона.
Судебное разбирательство заняло больше времени, чем ожидала Руби, судья принял показания с обеих сторон. После часа обмена информацией судья направил свой ястребиный взгляд на девушку и обратился к ней.
– Мисс Этвуд, чувствуете ли вы, что можете лучше позаботиться о своем брате? Если да, расскажите мне, почему.
Тошнота накатила на Руби, так что ее нервы обнажились. Она сложила руки на коленях, чтобы замедлить дрожь и встретить всезнающий взгляд судьи.
– Ваша честь, я не собираюсь декламировать вам цветистую речь, которую я приготовила в своем уме, потому что это не настоящая я.
Она успокаивающе вздохнула и продолжила.
– Кэмерон – мой брат, моя плоть и кровь. Я умру за него, если будет такая необходимость. Я понимаю, что молода и у меня не очень большой опыт, который есть у кого-то, кто старше; но никто не будет любить его так, как я. У меня есть дом и много денег, чтобы дать ему все, что может понадобиться.
Она остановилась, посмотрев на судью.
– Пожалуйста, не забирайте его у меня.
Сострадание мелькнуло в глазах судьи, прежде чем он взглянул в сторону социального работника.
– Я прочитал ваш рапорт, миссис Гудсон. И, честно говоря, не удивлен этому. На этот раз ваша репутация нашла проблемы там, где никто не опередит вас.
Взглянув на бумаги перед собой, судья поднял ручку и сделал несколько подписей.
– Единоличная опека над Кэмероном Джоном Этвудом настоящим передается его сестре, Руби Этвуд.
Слезы радости появились в глазах девушки. Она порывисто обняла Темплтона, прежде чем поблагодарить судью и выйти из зала.
– Я же сказал вам, что не о чем беспокоиться, – заметил адвокат, прогуливаясь рядом с ней.
Руби засмеялась, она была так счастлива, что едва могла сдерживать себя.
– Вы знали, что он собирается отдать мне опеку?
– Конечно. Он женат на моей сестре.
При очередном хихикании Руби Темплтон пришел в себя.
– Но я скажу тебе следующее. Если бы он действительно думал, что ты не будешь лучше всего подходить Кэмерону, решение было бы другим. Поздравляю, Руби.
– Большое вам спасибо, Темплтон. Теперь, если вы извините меня, мне нужно проведать свою соседку, миссис Флеминг, и убедиться, что у нее есть план для этого урагана, который должен пройти сегодня вечером.
– Будь осторожна, – сказал Темплтон, когда Руби поспешила на улицу и окликнула такси.
Спустя десять минут Руби вышла из машины перед своим домом и вошла внутрь. Она переоделась в джинсы, красную майку и кроссовки. Девушка посмотрела на свое отражение в зеркале, понимая, что выбрала красную майку для Линкольна. Красный – его любимый цвет.
Упаковав несколько вещей для Кэмерона, Руби заперла дом и поспешила к соседке. Она позвонила в звонок. Нет ответа.
– Руби?
Девушка замерла при звуке голоса Спенсера, прежде чем медленно повернулась к нему лицом. Его светлые волосы сверкали на солнце, а зеленые глаза скрывались за парой солнцезащитных очков. В этот момент Руби кое-что поняла. Каким бы красивым она некогда не считала Спенсера, он был не таким, как Линкольн.
Линкольн был сильным и храбрым, нежным, но жестким, с самыми голубыми глазами, которые когда-либо видела Руби. И он родился зверем. Он был ее зверем, и если бы она хотела сказать об этом, всегда будет.
Руби спустилась мимо экс-бойфренда по ступеням.
– Мне нечего тебе сказать, Спенсер.
– Хорошо, мне есть, что сказать.
Парень вскинул руку, останавливая ее на нижней ступеньке. Руби дернула его за руку.
– Ну, придется подождать. Мне нужно вернуться к Кэмерону.
– О, да, – ухмыльнулся он, следуя за ней по тротуару, где она окликнула еще одно такси. – Вернуться в особняк Бароне. Я никогда не думал, что ты так продашься, Руби. Особенно этому уроду. Я слышал рассказы о нем. Его деформированное лицо. Он ест сырых животных. Ты знала это?
Ее пощечина эхом отозвалась по сторонам от соседних зданий.
– Иди к черту, Спенсер! Ты не знаешь, о чем говоришь.
Девушка быстро бросила свою сумку на заднее сиденье такси, которое остановилось, и забралась следом. Захлопнув дверь, она сказала водителю адрес Линкольна Бароне.
ГЛАВА 37
Сердце Линкольна болело. Он не видел Руби почти два дня. Боже, как он скучал по ней.
Ветер начал подниматься, указывая на приближение бури. Но ему было все равно. Ничто не имело для него значения, кроме Руби. И она, вероятно, уже давно ушла.
Вой поднялся в горле, но он проглотил его. Мысли о ней не приведут ни к чему хорошему. Ночи и так будут достаточно мучительными.
Одна конкретная ночь наполняла его разум и, без сомнения, будет преследовать всю оставшуюся жизнь. Ночь, когда Руби отдалась ему.
Боль о того, что он никогда не увидит ее снова, почти удвоилась. Как он будет продолжать двигаться без нее? И при этом никогда снова не увидит ее лицо или не услышит смех девушки?
Он мог бы придержать ее у себя на более длительное время, но она бы возненавидела его. В этом он не сомневался. Руби была похожа на яркую звезду в небе, превосходящую миллионы других, независимая и красивая.
Линкольн не жалел о том, что отпустил ее. Он только сожалел, что не сказал ей, как сильно он ее любит. Так лучше. Для нас обоих...
* * * *
Руби посмотрела на часы с маятником, когда они начали трезвонить. Было девять часов вечера, и Линкольн все еще не вернулся.
– Ветер действительно набирает обороты, миссис Туф. Где он может быть?
Домоправительница заламывала руки в течение последних нескольких часов.
– Я не знаю, Руби. Он никогда раньше не уходил, никому не говоря.
У Руби внезапно возникла мысль.
– Мне нужна лодка.
– Мистер Бароне взял лодку, – вмешался Стайлс, взглянув на темное окно у двери.
Руби проследила за его взглядом, прислушиваясь к ветру, гуляющему снаружи.
– Вы знаете, где я могу найти другую?
Стайлс сделал паузу, словно думал.
– У моего шурина есть маленькая лодка. Он уехал в Миссисипи, чтобы благополучно перенести ураган.
– Вы можете достать ее для меня? – попросила Руби, вставая рядом с ним у окна.