Литмир - Электронная Библиотека

— Я много читаю, и стало интересно, получится ли у меня, — пожав плечами, ответил Поттер и поморщился.

«Нужно отвыкать от этого жеста».

— Все-таки ты гений, Гарри! — похвалила Поттера его невеста.

— Спасибо, Дафна. На твой день рождения я создам что-нибудь для тебя, — с улыбкой ответил ей мальчик.

— А ты останешься в Англии? — поинтересовалась у него Гринграсс.

— Если нет, то есть портключ. Я все равно прибуду на именины своей невесты, — улыбнувшись, сказал ей Гарри.

— Разумеется, Поттер. А то вдруг уведут, — с ехидной усмешкой заметил Забини.

— Кто? Ты, Блейз? В твоих мечтах! — резко ответил ему мальчик.

— Ну почему я? Есть много вариантов, — спокойно ответил ему Забини.

— Таких, как Гарри, нет! — припечатала Дафна.

— Ну, не всем быть красивыми. Есть и другие достоинства, — стал рассуждать Блейз.

Поттер нахмурился и внимательно посмотрел на своего собеседника.

— Сила и ум? У Гарри это тоже есть, и даже больше, чем у других! — резко ответила Гринграсс.

Мальчику было приятно, что она заступается за него.

— Ну хватит. Такое чувство, что меня рекламируют, — решил прервать этот диалог Поттер.

— Да. Не продашь его, Дафна? — спросил невесту Поттера Бэддок.

— Малколм, тебе-то зачем? Что ты с ним делать будешь? — с иронией поинтересовалась у него девочка.

— Пока ничего, но вдруг мне будут нравиться мальчики? — с лукавой улыбкой спросил у нее главный шутник факультета.

— Фу, Бэддок. Ты разучился шутить? — скривился Гарри на его заявление.

— Поттер, не бери в голову. Ты слишком красив, чтобы нравиться только девочкам, — пожав плечами, ответил ему Малколм.

— Волшебники не приемлют такие отношения. Как и я, — резко ответил ему мальчик.

— Тише, Гарри. Шутка была и правда глупой. Как каникулы? — решил сменить тему разговора Бэддок. Очень своевременно.

Гарри вздохнул и спокойно, но односложно ответил:

— Короткие.

Малколм улыбнулся, услышав ответ, и обратился к Малфою:

— Какой содержательный ответ. А твои, Драко?

— Длинные, — решил поддержать своего друга мальчик, отвечая так же коротко.

— Да вы просто ораторы. Дафна? — решил попробовать ещё раз Бэддок.

— Скучные и длинные, — ехидно ответила ему девочка.

Малколм недовольно что-то пробурчал и спросил уже Нотта.

— Замечательно. Тео, не хочешь поговорить?

— Разумеется, Малколм. Мои каникулы были замечательными. Правда, хотелось бы, чтобы они длились подольше, — спокойно ответил ему мальчик.

— Вот как надо отвечать, Поттер. Учись.

— Если мне придется учиться у Тео, то отведите меня в Мунго, со мной что-то серьезно не то, — улыбаясь, ответил Гарри.

— Иди ты. Ладно, пойдем в гостиную. Ужин заканчивается, — недовольно проворчал Малколм.

— Хорошо. Драко? — спросил у друга Поттер.

— Иду. Дафна, а где твоя сестра? — спросил у девочки Малфой.

— Там. Не видишь? — махнула рукой в сторону своей маленькой копии девочка.

— Точно, — улыбнувшись, сказал Драко.

— Вы обручились уже? — заинтересованно спросил у друга мальчик.

— В стадии переговоров. Это только ты можешь не раздумывая ответить «да», — недовольно протянул Малфой.

— Не говори ерунды. Ладно, я спать. Доброй ночи всем.

— Доброй ночи.

Гарри ушел в спальню и, взяв пижаму, отправился в ванную. Умывшись и переодевшись, мальчик вышел и увидел, как Драко раскладывает вещи. Из чемодана по очереди вылетала одежда и занимала свои места в шкафу. Затем зашагала обувь в сторону специальных полок.

— Ну, так как каникулы на самом деле? — спросил Поттер у друга.

— Без тебя — скучно. В следующий раз бери меня с собой, — недовольно проворчал Малфой. Он взмахнул палочкой, уменьшая сундук и убирая его вниз шкафа.

— А тебя отпустят? — с любопытством поинтересовался мальчик.

— Конечно. Все же Сириус нам близкий родственник, — протянул Малфой.

— Разумеется. Я с ним поговорю по поводу лета, — Кивнув сам себе, сказал Поттер.

— Как он там? — тихо спросил у мальчика Драко.

— Прячется. Ему не по душе это, он и так большую часть взрослой жизни не был свободен, а теперь ещё и непонятно, почему на него охотятся, — недовольно проговорил Поттер.

Он переживал за крестного и не хотел скрывать своего волнения от лучшего друга.

— Думаю, ты знаешь почему, — спокойно сказал ему Малфой.

— Да. Из-за меня. Но вопрос в том, кто? Свет или Тьма за ним открыли охоту? — озвучил Поттер свои сомнения и задумался о таких возможностях, на мгновение зависнув.

— Здесь не угадаешь. Когда пойдем в Тайную комнату? — решил отвлечь мальчика Драко.

— Думаю, на выходных. Главное — оторваться от преследования Флинта, — пробурчав, ответил ему Поттер.

— Да, он сумасшедший. Оберегает тебя, как курица-наседка! — смеясь, сказал Малфой.

— Ну, для этого все же есть причины, — пожав плечами, сказал Гарри, сам на себя разозлившись за то, что повторяет столь прилипчивый жест.

— Не напоминай. Доброй ночи, — зевнув, сказал ему Малфой.

— Доброй ночи, — мальчик лег на кровать и провалился в сон.

***

Приснился ему его знакомый Хогвартс. Он укоризненно посмотрел на Гарри и со вздохом сел в кресло, указав мальчику на место напротив. Поттер смотрел на него, ожидая начала разговора.

— Гарри. Той девочкой управляет не только Директор. Книга использует её и как-то выпивает силы, — заговорил Замок.

Гарри нахмурился и спросил:

— Что ты хочешь от меня? Почему не говоришь об этом директору?

— Он не слушает меня. А заставить его я не могу. Он отгородился от меня, чтобы я ему не надоедал, — недовольно проворчал Хогвартс.

Гарри закатил глаза и снова спросил его:

— Так как я могу помочь?

— Забери у неё тетрадь. Твоя Тьма сможет уничтожить артефакт такой силы. А её освободи от принуждений, — быстро пояснил Поттеру мужчина.

— Скажи мне, это она напала на меня? — спросил он, плохо скрывая вспышку злости.

— Через нее напал и директор, и артефакт, — ответил мальчику замок.

— Тогда почему я должен спасать её? — резко спросил его Гарри.

— Ты не должен. Я тебя прошу, — тихо проговорил Хогвартс.

— Я подумаю об этом, — спокойно ответил ему Поттер.

— Слизеринец. Я покажу тебе ещё одну тайную комнату, — начал уговаривать его замок.

— Такой разговор мне больше нравится. Что за комната? — с легкой улыбкой спросил его мальчик.

— Библиотека Когтевран. Ты же знаешь, что Ровена была очень умна и ценила знания? Представь, какие там книги! — начал соблазнять Поттера Хогвартс.

Гарри вздохнул и ответил, поняв, что проиграл на этот раз:

— Я согласен. Но не гарантирую сохранность девочки.

— Главное — избавиться от артефакта. Он приносит вред замку. Слишком темная магия, — сказал Хогвартс, со вздохом.

— А я вред не приношу? — иронично улыбаясь, спросил у него мальчик.

— Нет. Ты же человек, ты не разбрасываешь отрицательную энергию. А теперь ты вообще взял силу под контроль. Стал настоящим хозяином Тьмы.

— Это не очень-то и просто было. Ладно, Тьма говорит, что это похоже на крестраж, — сказал Поттер, внимательно следя за эмоциями мужчины.

— Тогда понятно, почему она оказывает такое влияние на разум, — задумавшись, сказал он.

— Ты знаком с этой магией? — удивленно спросил его мальчик.

— Я знаю о магии все! — ответил, не задумываясь, Хогвартс.

— Это интересно, — медленно протянул мальчик.

— Но рассказывать не буду. Уничтожить это можно с помощью Адского пламени, — сказал (практически приказал) замок.

— Спасибо за совет, — ехидно сказал Поттер.

— Вставай, Гарри!

Мальчик открыл глаза и увидел Драко.

— Тебя так тяжело будить иногда, — недовольно пробурчал Малфой.

— Мне снился интересный сон, — с легкой улыбкой сказал Поттер.

— Это хорошо. Скоро завтрак.

— Я встаю.

Мальчик поднялся. Подумав, он выбрал всё черное и отправился в ванную. Гарри почувствовал, что сегодня что-то произойдет. И его Тьме нужна была дополнительная защита.

49
{"b":"613695","o":1}