Литмир - Электронная Библиотека

— Что-то в этом роде. Так я смогу побывать на магической улице Парижа? — задал свой вопрос Поттер.

— Да. Дамы завтра идут по магазинам, думаю, они будут не против твоей компании? — с легкой улыбкой поинтересовался Блэк.

— Разумеется. Мы будем рады, Гарри, — ответила ему Флер.

— Тогда все решили. Покажешь, как работает браслет? — спросил мальчика крестный.

— У вас есть дуэльный зал? — спросил в свою очередь Поттер.

— Разумеется.

Они встали из-за стола и направились в подвалы дома. Одна из комнат оказалась большим залом, расписанной защитными рунами по всем стенам, полу и потолку. Сами стены были светлыми, лишь темнели руны — видно, что их напитывали кровью.

— Хорошее место. Так, отойдите, — мальчик надел браслет. — Сириус, брось в меня заклинание, а потом активируй щит, помощнее.

Сириус бросил в него заклинание оглушения, оно разбилось о щит, и тут же браслет выстрелил в Сириуса заклинанием Секо.

— Темное заклинание? — удивленно спросил мальчика крестный.

— Оно условно-темное. И не запрещено, — резко ответил ему Поттер.

— А что за щит? — любопытство видимо свойственно всем волшебникам с кровью Блэков.

— Щит стихий, — спокойно ответил ему Гарри.

— Мощный. Ты, правда, сам это создал? — спросил мужчина.

— Разумеется, — недовольно ответил ему Поттер. Ему не нравилось его сомнение.

— Это великолепный браслет! Ты мог бы создать что-то подобное для моих дочерей? — спросил его Алан.

Гарри улыбнулся и ответил ему:

— Только если к лету. Это довольно долгая работа.

— Я понимаю. Спасибо.

Все вышли из зала, и Сириус позвал Гарри на разговор тет-а-тет.

— Гарри. Я хотел бы научить тебя одному заклинанию. Но. За него сажают в Азкабан, — немного нервничая, сказал Блэк. Видимо, фамилия все же в нем заговорила.

— Непростительное?

— Да. Оно звучит, как «Авада Кедавра» — убивающее проклятие.

— Им меня пытались убить в детстве? — поинтересовался у крестного мальчик.

— Да. Но пользуйся им только, когда нет других вариантов, — ответил ему мужчина, предостерегая.

— Разумеется. Когда начнем? — с любопытством и нетерпением спросил его мальчик.

Блэк улыбнулся на его энтузиазм и ответил:

— После Рождества. А теперь иди спать.

— Доброй ночи, Сириус.

— Доброй ночи.

Комментарий к 24 глава.

**«Все равны, но некоторые равнее других»** - цитата из книги Джордж Оурэлл «Скотный Двор».

Читайте и комментируйте, Ваш Автор.

========== 25 глава. ==========

Комментарий к 25 глава.

Приятного чтения.

Гарри опять был в небезызвестном Хогвартс-экспрессе. Рождественские каникулы прошли прекрасно, по крайней мере, по мнению Поттера. Мальчик был в восторге от подарков. Крестный вручил ему инструменты для артефакторов и материалы для их создания, Делакуры — прекрасные книги по Боевой магии и Легилеменции. Такие он ещё не читал.

Сам же Гарри дарил безделушки. Сириусу — амулет-накопитель, наполненный его Тьмой для защиты. Флер он подарил украшение, как и Габриэль. Апполин получила амулет для вейл, а Алан — прекрасную шпагу. Дафне Поттер выбирал подарок очень долго и остановился на кольце. Все-таки она его невеста, и это должно быть заметно. Кольцо было из тончайших нитей белого золота, переплетенных между собой и держащих голубой бриллиант. Мальчик решил, что кольцо достойно своей обладательницы и его невесты, а цена не важна.

Гарри сидел в купе один. Драко решил вернуться в школу камином, написав в письме, что его семья в восторге от подарка, что преподнес Гарри для него. А самим Малфоям он подарил семена редких растений, которых не было в их саду. Довольно просто, хотя для знающих это великолепный подарок. А Малфои удивили. Они подарили ему домовика. Добби. Это смешное и юное создание было слишком счастливо смене хозяина, но мальчик не стал акцентировать на этом внимание. Теперь у него есть свой слуга, который будет помогать ему в Хогвартсе и следить за тем, чтобы Поттеру не подливали зелья в еду.

Все же не от всего могут защитить артефакты. Есть и ненаходимые зелья, о чем мальчик узнал от крестного. Так же Гарри научился новому за эти каникулы. Проклятие Авада Кедавра далось ему слишком просто. Но мальчик не испытывал тех чувств, которые должны были способствовать его применению, о чем и сообщил Сириусу. Крестный пожал плечами и сказал, что человек, к которому удачно применили это проклятие, а он выжил, должен им владеть и без этих глупых условностей, ведь он знает о нем лучше других. Гарри это позабавило, а крестный был рад слушать смех мальчика. Так же они начали осваивать Адское пламя. У Гарри оно принимало форму птицы. Как и его анимагическая форма, гарпия. Сириуса это насмешило. Он сказал, что в следующем году поможет освоить патронус. Но сначала — Темная магия.

Раздался гудок, сообщающий, что поезд прибыл. Мальчик поднялся и отправился на выход. Подойдя к каретам, он увидел сестер Гринграсс. Дафна тоже заметила его и улыбнулась, помахав рукой, на которой блестело подаренное им кольцо. Гарри улыбнулся в ответ и подошел к ней. Поцеловав её руку, задержавшись губами на коже чуть дольше, чем того требовалось, мальчик сказал:

— Кольцо не столь прекрасно, как его обладательница. Как провела каникулы?

— Ты льстец, Гарри. Не так весело, как у тебя. Как тебе вейлы? — немного ревниво спросила Гарри Дафна, с его помощью садясь в карету.

Мальчик удивлено приподнял бровь, но не стал акцентировать на этом свое внимание.

— Светлые, красивые. Что я могу еще на это сказать? Хотя, они француженки, — фыркнув, ответил ей Поттер.

— Да, англичане для них не самые любимые собеседники. На каком языке вы общались? — с любопытством спросила его Гринграсс.

Поттер улыбнулся и ответил ей:

— На английском. Но они даже не спросили, владею ли я французским, а я не стал об этом говорить. Было забавно слушать их «тайные» переговоры.

— Змей. Тебе нужен домашний питомец. Змея, самая ядовитая, желательно. Может, черная мамба? — с ехидно усмешкой спросила его девочка.

— Я подумаю об этом. Приехали.

Мальчик подал руку Дафне, чтобы помочь ей выйти из кареты. Затем повторил те же действия с её сестрой, и в такой дружной компании они направились на ужин. Дойдя до Большого зала, он увидел Драко. Улыбнувшись другу, Поттер направился в его сторону.

— Привет, Малфой. Совсем обленился?

— Что ты, Поттер. Избранные не ездят в поездах, — немного высокомерно ответил ему Драко.

Хотя, почему “немного”? Определенно, даже слишком высокомерно. Но блондину это было простительно.

— Да ты что? А что они делают? — притворно удивившись, спросил его Поттер.

— Перемещаются по каминам. Спасибо за подарок. Он превосходен. Хотя отцу не очень понравился способ активации. По-другому было нельзя? — недовольно проворчал Малфой.

Гарри только улыбнулся на его бормотание и ответил:

— Нет. Теперь его никто не сможет снять. И ты не сможешь тоже, даже под Империо.

Драко удивленно посмотрел на него и спросил:

— А если он станет маленьким? Я все же расту.

— Драко, за кого ты меня принимаешь? Это волшебный браслет, он будет расти вместе с тобой. Если он надоест, активируй руну невидимости. Вот эта. Таким же способом, что и активировал браслет.

Мальчик показал ему нужную руну. И ехидно улыбнулся, смотря на удивленное лицо Малфоя.

— Достаточно одной капли крови, — спокойно сказал Гарри. Все же окунать весь браслет в кровь больше было не нужно, так что лучше сразу об этом сказать.

— Да ты кровожадный, Поттер! — со смешком сказал ему Нотт.

— Разумеется, Тео. Не одолжишь крови, мне нужно, для экспериментов, — ехидно поинтересовался у мальчика Гарри.

— Не держи меня за идиота. Ни один уважающий себя маг не даст свою кровь! — гордо вздернув подбородок, сказал ему мальчик.

— Что ты, я не держу тебя. Жаль, — спокойно ответил Поттер.

— Как ты сделал такой браслет? Это невероятно, ты знаешь? Таких не делали веками! — с плохо скрытым восхищением спросил его Нотт.

48
{"b":"613695","o":1}