Литмир - Электронная Библиотека

Поднявшись на второй этаж, они прошли по коридору и остановились у двери; она, как и все в поместье, была светлой и с резными рисунками. Флер открыла её и прошла внутрь, мальчик последовал за ней. Эта была просторная, светлая спальня с камином и креслами возле него. Кровать была с балдахином, цвета спальни были голубой и синий. Слишком светло, на вкус Гарри. Но главное, что не белый.

— Ванная комната там. Я подожду тебя, чтобы потом проводить в столовую, — она села на диванчик и принялась его ждать.

Мальчик незамедлительно проследовал в сторону ванной комнаты. Умывшись и расчесав волосы, Гарри осмотрел одежду. Нужно было переодеться. Выйдя из ванной, он направился к чемодану, достав белую сорочку и черные брюки, он вернулся обратно в ванную. Переодевшись и спрятав Тьму глубоко внутрь, он вышел и выжидающе посмотрел на Флер.

— Я готов, — спокойно сказал ей Поттер и кивнул в сторону выхода.

— Хорошо, идем. Тебе понравилась твоя комната? — с легкой улыбкой спросила его девушка.

Гарри слегка нахмурился, и немного помедлив, вынес свой вердикт спальне:

— Конечно. Очень… светлая.

— Это самая темная комната, на самом деле. В ней никогда не бывает солнца, его закрывают деревья, и нет белого цвета. Сириус сказал, что ты слишком чувствителен к светлым оттенкам. Хотя судя по рубашке — это не так, — улыбаясь, ответила ему девушка.

— Я могу пережить этот цвет в одежде. Но да, у меня глаза болят от света. Недавно мне дали возможность в этом убедиться, — сдержанно ответил ей мальчик.

В глазах девушки загорелось любопытство, и она спросила:

— И как это произошло?

— На меня напали, не буду вдаваться в подробности, но они просто ослепили меня вспышкой камеры, и я не успел ничего сделать, — спокойно пояснил ей Поттер.

— Ну, ты и не должен был успеть. Тебе сколько лет? Двенадцать? Ты, должно быть, и заклинаний почти не знаешь, — немного высокомерно сказала Флер.

Поттер ехидно улыбнулся и ответил ей.

— А я думал, что это просто англичане так шутят.

— О чем? — поинтересовалась вейла.

— О том, что французы неприветливы и грубы. Нельзя судить о книге по обложке. Я знаю намного больше, чем ты можешь представить.

— Например? — с любопытством спросила девушка, проглотив нелицеприятный отзыв о своей нации.

— Я увлекаюсь артефактами, последний год, — пояснил ей Поттер.

— А чем увлекался в прошлом?

— Анимагией.

Она удивленно посмотрела на него и снова задала вопрос. Поттер чувствовал себя так, словно он на допросе. Было немного неприятно.

— И как?

— Я анимаг, как и Сириус, — легко улыбаясь, ответил он.

— То есть, не зарегистрирован? — с усмешкой спросила его Флер.

— Конечно, нет. К тому же мой крестный вам об этом говорил. Если бы не его болтливость, я бы никогда об этом тебе не рассказал, — недовольно проворчал Гарри, открывая очередную дверь перед девушкой.

— Возможно. Может, ты просто не можешь сопротивляться моему очарованию, — с улыбкой заметила вейла.

— Мне двенадцать, — спокойно ответил ей Поттер.

— Это ничего не значит. Для вейл возраст не имеет значения, — легкомысленно махнув рукой, ответила ему девушка.

— Я не чувствую себя очарованным тобой. К тому же у меня есть невеста, — с улыбкой ответил ей Гарри.

— Ты её любишь? — с интересом в голосе спросила его Флер.

— Пока нет. Но кто знает? — пожав плечами, ответил ей Поттер.

Он открыл пред ней очередную дверь и понял, что они пришли. Девушка подтвердила его предположение, сказав:

— В самом деле. Мы пришли.

Столовая была бело-золотой. Стены сделаны в виде арок (Гарри не помнил, как правильно это называется), местами на них была нанесена позолота. Все светильники и приборы были золотыми, как и рамки некоторых картин. Сами произведения живописи были в основном от пера маринистов. Хотя присутствовало и несколько пейзажей. Мальчик с трудом удержал Тьму: его защитница теперь очень не любила этот цвет. Сев рядом с Сириусом мальчик оглядел стол и дождался, когда взрослые положат себе еды, затем он положил и себе, начав неспешно есть. Разговаривали за столом о политике, и мальчик не прислушивался к беседе. Он спокойно резал малознакомое блюдо, размышляя о своих проблемах, когда его отвлек вопрос, адресованный ему.

— А ты как думаешь, Гарри? — спросил его хозяин дома.

Мальчик внимательно посмотрел на него, вспоминая, что он слышал на периферии своего сознания. Припомнив, он ответил мужчине с легкой улыбкой.

— Равноправие невозможно. Даже глупо думать об этом. Никогда не будут все люди, или волшебные существа и люди, равны. Знаете, как говорят? «Все равны, но некоторые равнее других».

Мужчина внимательно выслушал мальчика и спросил его:

— Почему ты так считаешь? — судя по интонации ему было действительно интересно.

— Закон не изменит мнение людей об их превосходстве, а так же если не будет классов, то будут деньги. Люди не могут быть равны, пока существуют деньги и ценности. Деление на богатых и бедных более острая тема, чем на оборотней и людей. Я считаю, что достаточно того, чтобы допустить их к учебе и работе с волшебниками, а дальше наблюдать за их поведением, — слегка пожав плечами, ответил ему мальчик. Гарри особо не обдумывал эту тему, но свое мнение он имел.

— Это интересная теория. Ты умен, Гарри, — с легкой улыбкой сказал ему мужчина.

Поттер улыбнулся ему в ответ, пожал плечами (видимо, здесь этот жест станет для него обычным) и ответил:

— Я просто много читаю. Для этого ум не обязателен.

— Ты умеешь применять свои знания, — настойчиво сказал Алан.

— Вы меня раскусили, Алан. Сириус, может, расскажешь о том, почему на тебя охотится стая оборотней? И после этого мы обсудим равноправие?

— Что? Ты не говорил, что они оборотни, — немного нервно сказал крестному мужчина.

Поттер ехидно улыбнулся. Это была небольшая месть за болтливость крестного.

— Спасибо, Гарри. Я не хотел вам об этом говорить. Но они не смогут попасть во Францию, — попытался успокоить хозяев дома Блэк.

— Скажи спасибо, Сириус, что мы дали непреложный обет друг другу. Иначе я бы выгнал тебя! — резко ответил ему Делакур.

— Спокойней, Алан. Здесь леди, — немного зло ответил ему крестный.

— Разумеется, — скрывая раздражение, ответил ему мужчина.

— Думаю, вы неправильно поняли. Стая английская, и их не допустят на вашу территорию другие оборотни. Дело в том, что та стая была послушна нашему Темному Лорду, и теперь их не жалуют другие оборотни, ведь они служили обычному магу, как собаки, — решил помочь Блэку Поттер. Надо же выкрутиться из этой неприятной ситуации?

— Хотите сказать, что оборотни не считают себя людьми? — с интересом спросил Алан.

— Разумеется, нет. У них двойственное сознание. И что бы волшебники ни думали о них, они помнят свое полнолуние, но инстинкты сильней разума. А волк всегда с ними, они прислушиваются к нему, — пояснил ему Поттер.

— Ремус ни о чем таком не говорил, — медленно проговорил Сириус.

— Видимо, он не любил говорить об этом. Или не любил это в себе и старался отгородиться от этого, — пожав плечами, сказал Гарри.

— Скорее второе, — подумав, ответил Блэк.

— Не думай, что он встанет на твою сторону, Сириус! — резко прервал размышления мужчины Поттер.

— Я и не думаю. Ты подарки подготовил? — перевел разговор на другую тему крестный.

— Нет. Я сделал подарок только для Драко, а остальным нужно купить, — ответил ему крестник.

— Что значит, сделал? — с любопытством поинтересовался Блэк.

— Я увлекся артефакторикой и создал свой первый артефакт. Браслет с активной защитой и нападением, — похвастался мальчик.

— Но это невозможно. Магия вступит в резонанс, — ответил ему мужчина.

— Я это продумал. И разделил магию защиты и нападения на разные стороны браслета и зарядил её разной магией, — объяснил ему Гарри.

— Но заряжать должен был создатель? Ты можешь разделять свою магию? — с интересом спросил Сириус.

47
{"b":"613695","o":1}