Литмир - Электронная Библиотека

— Знаешь, Фоукс, все рушится. Я не знаю, как повлиять на Гарри. Гринграссы абсолютно чисты, Малфои неприкосновенны, они приближены к герою. А возможная замена в виде Невилла слишком плоха, чтобы быть правдой. Он ведь вернется. Несмотря на то, что часть души больше не в Гарри, остались другие. Может, я делаю что-то не так?

Послышались шаги по лестнице и стук в дверь.

— Войдите. А, Северус. Ты что-то хотел?

— Да. Мне нужны новые ингредиенты, — тихо проговорил мужчина своим вкрадчивым голосом.

— Можешь покинуть замок на сегодняшний день. Или нужна и ночь? — заинтересованно спросил Дамблдор. Ему не хотелось слишком ограничивать во времени своего зельевара.

— Нет. Я успею решить все свои дела за день, — резко ответил ему Снейп.

— Северус, у меня к тебе просьба, — решил попросить старший маг.

— Какая, Альбус?

— Следи за Гарри в этом году. Мне нужно все знать о нем. Особенно его слабости.

Мужчина вздернул свою бровь, в излюбленном жесте и чуть скривил губы, ответив:

— Вы все еще не сдаетесь? У него нет слабостей.

— А Малфой? Гринграсс?

— Вы просто не понимаете, как мыслят слизеринцы. Если для него будет выгодно, он отвернется от них. А если это будет для него необходимо, то и собственноручно уничтожит их.

— Я не верю в это. Он все же ребенок. Дети не могут быть так расчетливы, — покачав головой, ответил Директор.

— А он и не ребенок, никогда им не был. Вам ли не знать, — с ноткой обвинения в голосе ответил ему мужчина.

— Можешь идти, Северус. Мне надо подумать об этом в одиночестве.

Мужчина ушел, и директор спрятал лицо за ладонями. С каждым днем становилось все тяжелее.

***

Гарри танцевал с Дафной и улыбался ей. Девочка была очень довольна своим праздником, а особенно — подарком мальчика. Это особенный подарок, таких артефактов практически не осталось, а если и есть, то только фамильные. У её семьи был только амулет, что передавался Главе рода. А свой собственный артефакт — это превосходно.

— Тебе очень идут эти сережки, — сделал комплимент мальчик.

— А ты их выбирал за вид или за свойства? — поинтересовалась у него девочка.

— За вид. Я не очень в этом разбираюсь. Я сначала выбрал, а потом спросил гоблина об их свойствах, — с легкой улыбкой ответил ей Поттер.

— Я не верю, что ты хоть в чем-то не разбираешься, — ответила ему Гринграсс.

— Ну, я все же человек, причем всё ещё ребенок. Я физически не могу знать все, — слегка пожав плечами, ответил мальчик.

— Мне нравится, что ты открыт со мной сегодня. Это тоже часть подарка или так будет всегда? — заинтересованно спросила его девочка.

— Время от времени. Всегда быть таким утомительно. Моя королева, — с лукавой улыбкой ответил ей Поттер.

— Мой король. Вы неподражаемы.

— К твоим услугам, Дафна.

— Разумеется, Гарри.

Они прекратили танцевать и направились к родителям Дафны. Пора было расходиться.

— Спасибо вам за чудесный вечер. Миссис Гринграсс, мистер Гринграсс, все было превосходно. Дафна, — мальчик поцеловал ей руку, — еще раз с днем рождения.

Гарри поклонился и направился к Малфоям, чтобы уйти. Он оставался у Драко до конца лета, а Сириус должен был иногда приходить в гости. Мальчик был доволен таким решением.

***

Остаток лета проходил интересно. Мальчики много летали, спорили о чарах, иногда говорили о зельях или трансфигурации. О ЗОТИ они не упоминали вообще. Преподаватель разочаровал их заранее. Родители Драко редко проводили с ними время и встречались они в основном за ужином. Крестный же долго извинялся за то, что они не едут на море, но мальчик лишь облегченно вздохнул на эту новость. А Тьма была рада, что ее хозяин будет в большей безопасности здесь. Она и так волновалась, когда он летал.

Гарри часто летал в форме гарпии, чем удивлял Драко, который был в восторге от умения своего друга и изучал свою форму с большим энтузиазмом. Он был рад, что это животное хотя бы очень редкое и красивое.

Так, незаметно, приблизился конец лета. Завтра они отправлялись в школу. Вещи были собраны, одежда для поездки отложена. Завтра начнется второй год в Хогвартсе. Что он принесет?

Комментарий к 17 глава.

Надеюсь Вам нравится, жду комментариев.

========== 18 глава. ==========

Драко и Гарри стояли на платформе в ожидании однокурсников. Вещи уже занесли в купе. Осталось только встретить ребят. Мальчики смотрели на площадку для порталов. Первые прибыли Паркинсоны, затем — Гойлы, Забини был один, как и Нотт, Дафна прибыла последней. Гарри подошел к ней, предложив руку. Она взяла его под локоть, и они направились в купе. Драко понимающе улыбался. Дойдя до купе, все заняли свои места.

Здесь было несколько самых приближенных к Гарри человек: Забини, Нотт, Бэддок, Паркинсон и Малфой. Дафна сидела рядом с ним, как и Драко. Тео опять пытался шутить, и, что с иронией признавал Малколм, у него почти выходило. Блейз с Малфоем принялись обсуждать зелья, а Дафна с Панси говорили о новых чарах. Гарри заскучал и достал книгу по артефактам. Он начал читать о создании браслетов-щитов. Тема была захватывающая, он все больше думал о том, что хотел бы этим заниматься.

— Вы будете пробоваться в команду по квидичу в этом году?

— Конечно. Я на место охотника, а Гарри — ловца.

— Идешь по стопам отца, Поттер? — спросил у Гарри Нотт.

— Ты такой проницательный, Тео, — лениво растягивая слова, ответил ему мальчик.

— Вы тренировались летом?

— Да, Гарри много времени провел в меноре и мы много летали. Он великолепен: на самом деле, летает как птица.

Гарри выразительно посмотрел на Драко, тот слегка смутился, понимая, что нельзя проговориться.

— В общем, он точно станет ловцом.

— А ты, Драко? Как рассматриваешь свои перспективы?

— Драко очень хорош и быстр. У него все получится, — ответил за друга Поттер.

— Похвала от Поттера. Не думал, что услышу это, — ехидно заметил Тео.

— Ты просто всегда плохо слушаешь, Нотт. Твоя сестра в этом году поступает? — перевел разговор на другую тему мальчик, задавая вопрос Дафне.

— Да, она с другими первокурсниками едет. Там опять Уизли. Вроде, последняя.

— О, Мерлин. Мне жалко их мать.

— Да, Панси, это невероятно. У чистокровных редко так много детей.

— Они просто замаливают грехи у магии. Предатели крови.

— У них не получится, — спокойно отметил Поттер.

— Почему, Гарри?

— Для прощения нужно отпущение. А для этого нужно искреннее раскаяние. Они просто не понимают, что не правы. А думают как раз наоборот.

— Возможно. Слышали, Локонс будет преподавать ЗОТИ в этом году.

— Я слышал, как над ним издевался Гарри на премьере новой книги.

— Он пустышка. В его книгах нет ни теории, ни заклинаний. Как мы будем по ним заниматься? — недовольно проворчал Поттер.

— Можно попросить старшие курсы нас обучить большему.

— И кто согласится?

— Есть несколько хороших дуэлянтов на старших курсах. Я поговорю с ними, — ответил Драко.

— Спасибо, Малфой. Хотя зачем тебе это нужно, Гарри? Ты и без этого будешь лучшим. Ты же сам изучаешь заклинания.

— Мне нужна практика в большем, чем я знаю. Есть заклинания, которые небезопасно изучать самостоятельно. Для этого мне нужна помощь.

— Не буду спрашивать, какие. Дафна, серьги и правда прекрасные, ты теперь их не снимаешь?

— Конечно нет, Блейз. Это защитный артефакт.

— Не поделишься, как они защищают?

— Ты меня, верно, спутал с грифами, Забини? — прищурив глаза, воинственно спросила его девочка.

— Ну, попытаться стоило. Говорят, артефакты Поттеров непревзойденные! — довольно отметил Блейз.

— И кто говорит? — заинтересованно спросил у него последний Поттер.

— История говорит. В вашей семье были великие артефакторы.

— Я знаю, сам заинтересовался этой темой летом.

— Если ты продолжишь семейное дело, то будешь единственным артефактором Британии.

— Я не хочу этим постоянно заниматься, больше как хобби.

34
{"b":"613695","o":1}