Литмир - Электронная Библиотека

— Это не так уж и плохо. Никто же об этом не знает?

— Только Драко.

В окно залетела сова и приземлилась на тумбочку, около кровати ребенка, держа письмо в клюве. Аккуратно опустив письмо на тумбу, она недовольно ухнула и улетела.

— Видимо, это его крестный. На письме печать Блэков.

— Это не очень хорошо. Поттер очнется только к вечеру. Надеюсь, ничего срочного. Не хотелось бы, чтобы Блэк шумел.

— О, он не будет шуметь. Он стал таким спокойным и холодным. Видимо, дементоры выстудили весь огонь Блэка. Даже жаль его. Он был так страстен и неистов в своих чувствах и словах. Настоящий Блэк. А теперь он лишь тень себя.

— Всем пора взрослеть. Ему просто не повезло. Не будем об этом говорить. Гарри проснется и сам прочтет — не хочется портить с ним отношения, читая чужую почту.

— Ты прав. Он не скажет «спасибо», если увидит, что письмо вскрыто. Как Драко?

— Он в гостиной, я не пустил его к Поттеру. Слишком сильно переживает. Надо поговорить с ним о том, что он слишком явно демонстрирует эмоции, как какой-то Бэддок.

— Поговори. Ты — его крестный. А я, пожалуй, пойду. Передай мистеру Поттеру мои пожелания его скорейшего выздоровления.

— Передам. А ты слишком сильно не выказывай свое расположение герою. Многие могут подумать, что ты им пользуешься.

— Мы все пользуемся друг другом, в какой-то степени. Думаю, Гарри все прекрасно понимает. Он умен и хитер. Пока, Северус. Надеюсь, причина нашей следующей встречи будет более приятной.

— Я тоже на это надеюсь, Люциус. До встречи.

Люциус Малфой грациозно удалился из Больничного крыла, а Северус Снейп с тяжелым вздохом сел на наколдованное кресло возле своего ученика и начал коротать время за книгой, ожидая пробуждения Поттера.

***

Гарри открыл слезящиеся глаза и почувствовал всю прелесть высохших линз в них. Глаза горели огнем, и было плохо видно. Над ним нависло неясное очертание человека и заговорило голосом декана.

— Мистер Поттер, что у вас с глазами?

— Линзы, — прохрипел Гарри. Горло все еще болело.

— Надо было догадаться, что зрение у вас как у отца. Что с этим делать?

— Надо закапать в глаза увлажняющие капли и снять линзы. Контейнер для них в тумбочке около моей кровати.

— Я попрошу домовика принести, а пока закапаю вам глаза. А вы не обращались в Мунго по поводу вашего зрения?

— Нет. А разве волшебники могут вылечить зрение детям? Я читал, что до двадцати одного года нельзя трогать глаза.

— Мы не маглы, у нас все наоборот. Пока не сформирован орган или скелет, все исправить проще.

— Тогда я обязательно к ним обращусь.

— Нет необходимости. Я — мастер зелий. Я могу проверить ваше зрение, после того, как вы снимите линзы.

— Конечно, профессор.

Домовик принес странного вида коробочку, и мальчик аккуратно вытащил линзы и уложил каждую в отдельный отсек, наполненный какой-то странной прозрачной жидкостью. Зельевар любопытно оглядел раствор.

— Это физраствор, — пояснил Гарри, — что-то наподобие слёз человека. Только стерильных.

— Интересно. Так, мы решили осмотреть ваши глаза. Не шевелитесь.

Декан взмахнул палочкой, шевеля губами без звука. Мальчик не шевелился и ждал вердикт.

— Это можно исправить с помощью зелья. Я приготовлю его где-то через неделю.

— И что я буду должен за эту услугу, мастер?

— Не попадать в неприятности по возможности.

— Я постараюсь выполнить эту просьбу. Так что случилось с котлом?

— Кто-то насыпал вам в котел прах инфернала. При взаимодействии с живыми компонентами, такими как травы или кровь, происходит сильная реакция. А в вашем зелье было и то, и другое. А если добавить и кость, то получится едкая кислота, которая разъедает даже металл. Вам повезло, Поттер, что не успели насыпать порошок.

— Да, профессор. Кто-то славно постарался. Есть догадки?

— Вы сами знаете, кто это может быть.

— Он, видимо, в отчаянии, если идет на такие меры по моему убийству. Неужели он боится?

— Он — фанатик. Пока не добьётся своей цели, не остановится.

— Неприятная перспектива. Когда меня выпишут?

— Завтра утром вы можете идти на занятия, сегодняшнюю ночь проведете здесь.

— Хорошо, сэр. Я хотел бы лечь спать.

— Доброй ночи, мистер Поттер.

— Доброй ночи, сэр.

Гарри откинулся на подушки и подтянул повыше одеяло. Мальчик был расстроен из-за данной ситуации. И пусть он не успел почувствовать боль, Тьма вмешалась вовремя, но злость теперь он чувствует полностью. Он размышлял, как ему справиться с этой проблемой. Взглянул на тумбочку и увидел письмо. Потерев глаза и осмотрев больничное крыло на наличие зрителей, он потянулся к письму. Гарри никому не говорил, что прекрасно видит в темноте, но теперь, благодаря профессору, в будущем и днем не возникнет проблем. Он оглядел конверт, увидев замысловатую печать на воске в виде собаки. Подцепив её, мальчик открыл конверт и достал письмо. Писал крестный.

Дорогой Гарри.

Я рад, что ты мне написал так скоро, хоть и по делу. Да, у твоего отца была мантия, подходящая под описание, как я понял, ты её не надевал. Истинный слизеринец, ты молодец. Нужно быть аккуратным с любыми вещами, даже едой. Так вот. Это мантия-невидимка. Она — семейный артефакт Поттеров, передающийся по наследству веками. Береги её, я рад, что тебе её вернули. Джеймс говорил, что истинно она служит только роду Поттеров, других же, использовавших её, можно обнаружить с помощью чар. Мы проверяли, Джеймс действительно был неуловим в этой мантии, а другие — нет.

Расскажи об учебе. Нарцисса говорила, что ты — один из лучших учеников. Видимо, Драко ей хвастался.

С наилучшими пожеланиями,

Сириус Блэк.

Мальчик сложил письмо и улыбнулся. Это было превосходно! Теперь он сможет незаметно пробраться в Тайную комнату, не боясь быть пойманным или обнаруженным другими людьми. Гарри лег поудобней и заснул.

***

Наступила весна. Первокурсники начали готовиться к первым своим экзаменам. Гарри же только вздыхал на их метания. Драко недовольно фыркал на его взгляды.

— Не у всех такая превосходная память, Гарри. Если тебе так везет, то лучше молчи, раздражает.

— А я и молчу. Драко, ты уже определись. Молчать мне или говорить.

— Гарри! Лучше помоги мне с ЗОТИ. Профессор Квирелл слишком много показывал заклинаний.

— Но ты же выполнял их все.

— Да, но уже не помню. Ну, Гарри!

— Хорошо, Драко. Будешь должен.

— Малфои всегда возвращают свои долги! — мальчик задрал горделиво нос и рассмеялся. Гарри всегда умел отвлечь его от учебы и плохого настроения.

— Хорошо, Малфой. Так, значит, заклятие против пауков…

Гарри объяснял Драко темы по Защите и показывал движения палочкой. Мальчик внимательно слушал его — у Гарри определено был талант учить, он умел завоёвывать аудиторию, и его действительно хотелось слушать, даже внимать его словам.

Гарри устало потер глаза. Теперь, без линз, было проще, но от долгого чтения глаза все же уставали. Драко был рад его излечению, все же для него линзы были похожи на пыточный агрегат, что очень смешило самого Поттера.

«Все же волшебники иногда очень забавны».

Гарри думал о том, как бы улизнуть в Тайную комнату (Основатель уже надоел своими нотациями), но за ним слишком тщательно следили, а Драко не хотел отпускать одного. Поэтому Поттер решил дождаться подходящего момента. Никуда змея не денется, ведь не делась за эти века.

***

Экзамены прошли незаметно для Гарри. В отличие от других, он не волновался вообще. Он все сдал идеально и ждал результатов. Вопрос только вызывала история — мальчику было интересно, как призрак проверяет их работы.

Гарри сидел один в своей комнате, пока Драко развлекался в гостиной, отдыхая от стресса. Юный волшебник тренировал быстрое превращение в свою анимагическую форму. Ему очень нравилось летать в своей форме гарпии, это было захватывающе. Мальчик никому не рассказал о своем умении и решил не регистрироваться в министерстве — мало ли для чего ему пригодится это умение. А открывать свои карты Гарри был не намерен. Внезапно в гостиной раздался грохот, и мальчик выбежал из комнаты. Всё помещение было окутано темным дымом. Поттер собирался позвать Драко, но, вздохнув, понял, что сделал это зря. Он потерял сознание. Опять.

21
{"b":"613695","o":1}