Литмир - Электронная Библиотека

— А это возможно изменить? — с любопытством спросил Снейп.

— Видимо, Тьма решила, что чувства приносят вред её хозяину. Но зная, какие именно чувства привели к этому, мы можем понять, как ему помочь. Нам нужно всячески демонстрировать мистеру Поттеру положительные эмоции и чувства. Разбить этот барьер возможно, но кто сможет добиться чего-то от него? Он слишком молод для любви. Я не знаю, что предпринять, вдруг потом будет поздно?

— Если уже не поздно, Альбус. Он сказал, что ему все равно. Он не будет убивать или жертвовать. Он просто будет жить и наблюдать. Пока его не трогают, он ничего не сделает.

— Будем надеется, Северус. А что мистер Малфой?

— Я не говорил с ним пока. Но он предложил навестить его Менор на зимних каникулах в сопровождении с Поттером.

— Прими это предложение и скажи Гарри, что он может ехать. Я не хочу пока с ним встречаться и беседовать. Если я ему понадоблюсь, он сам должен придти ко мне. Или хотя бы к тебе, Северус. Не сближайся с мальчиком специально, но и не отталкивай его. Относись к нему, как ко всем, не выделяй его. Это важно. Доверие — очень тонкое чувство. Оно должно проявиться первым.

Мужчина кивнул на его слова:

— Хорошо, Альбус. Я могу идти? У меня много дел.

— Конечно. И присматривай за ним. Я не хочу, чтобы ему опять было больно. Сириус выйдет из Мунго только летом. Он был немного недоволен ситуацией, но рад, что оказался на свободе, и вскоре будет жить с крестником. Он почти не изменился. Если бы не внешний вид, я бы подумал, что этих десяти лет не было.

— Блэк всегда был таким. Ему даже дементоры нипочём. Его темперамент ужасающий. Может у него получиться «разбудить» Поттера?

— Все возможно. Можешь идти.

Снейп встал и, склонив голову в прощальном поклоне, повернулся и направился к выходу из кабинета. Стоило за мужчиной закрыться двери, как кабинет вновь наполнился звуками: приборы ожили, а птица издала приятную трель, перелетев на подлокотник кресла хозяина. Директор прикрыл глаза, слушая песню птицы, и откинулся на кресло, расслабившись. Он надеялся, что даже во тьме может быть свет. И феникс всегда поможет, если будет необходимость.

***

Гарри лениво размазывал кашу по тарелке и недовольно щурился на солнце, лучи которого пробивались в окна Большого Зала. Он не выспался и думал о том, что сбился с графика. Ему осталось недолго до полного превращения в Гарпию и скоро предстояло изучать другие аспекты магии, но из его жизни выпала очередная неделя и он был недоволен положением дел. Драко рядом с удовольствием жевал тост и тихо переговаривался о чем-то с Блейзом. Судя по энтузиазму, разговор шел о зельях. Мальчики тихо спорили, а девочки поглядывали на недовольного Гарри.

— Гарри, все хорошо? Может, ты еще не здоров? — вдруг услышал Поттер.

— А? Что? Что ты спросила, Панси? — удивленно повернулся в сторону говорившей мальчик.

— Она спросила, Поттер, не нужно ли тебе вернуться в больничное крыло? Выглядишь жутко, — послышался голос Нотта.

— Спасибо, Тео, всегда знал, что ты очень тактичный человек. Нет Панси, я просто плохо спал, — спокойно ответил Поттер.

— Кошмары? — спросила с участием Панси.

— Нет, бессонница,— недовольно сказал Гарри.

— Конечно, Поттер, тебя так накачали зельями, что теперь без них тяжело засыпать. Со временем все пройдет, — отметил Забини.

— Спасибо, Блейз, а без тебя я об этом и не знал, — ответил с иронией мальчик.

— Мне кажется, нам пора на урок. Декан будет недоволен, если мы опоздаем.

— Подожди минуту, Гарри, я допью чай и пойдем, - отозвался Драко.

— Я могу идти и один, — заметил Поттер.

— Нет. Идем, я не так уж и хочу пить.

Драко поднялся и направился вслед за Поттером. Гарри закатил глаза на это действие, но не стал ничего на это говорить. Он понимал своих сокурсников. Они боялись за него. Они боялись его. Странное сочетание. Хотя Драко не выглядел напуганным. Видимо, жизнь с ним в одной комнате имела особое значение для мальчика.

Они неспешно спускались в подземелья, и по дороге их нагнал Блейз. Он недовольно что-то пробурчал Малфою и пошёл в одном ритме с мальчиками.

— Могли бы и подождать, — сказал мальчик.

— Ты не просил, — заметил Поттер.

— Поттер, это называется вежливость, — ответил ему тот.

— Я знаю значение этого слова, Забини. Но не думай, что я не вежлив.

— А что мне думать? Разве ты вежливый?

— Конечно. Я же с тобой разговариваю. Это предел моей вежливости.

Драко захихикал над выражением лица Блейза, и, подхватив их обоих под руки, заставил ускорить шаг:

— Осталось мало времени. Идем быстрее.

Так, перебрасываясь едкими и ироничными репликами, они дошли до кабинета. Класс был открыт, и мальчики зашли туда. Заняв свои места, они принялись ждать начало урока. Какое-то время спустя пришли все остальные ученики, и зашел профессор Снейп, громко хлопнув дверью.

— Приветствую вас на очередном уроке. Сегодня будет небольшая проверочная, чтобы я смог видеть, что хоть что-то с моих занятий проникает в ваш разум. Если он у вас есть, разумеется, — говоря это, он посмотрел на гриффиндорцев.

Раздав с помощью магии листы с вопросами, он принялся расхаживать между рядами, наблюдая за письменной работой студентов.

— Уизли! У вас с Грейнджер разные вопросы! Не думайте, что я не замечу. Десять баллов с Гриффиндора.

Рон покраснел и принялся что-то гневно строчить на листке. Профессор продолжил свою дорогу, пугая Невилла своим присутствием. К концу урока Гарри справился со своей работой и поднялся, чтобы отнести её на стол профессора.

— Вы закончили, Поттер?

— Да, сэр.

— Хорошо. Можете идти.

Гарри взял сумку и, положив в неё свои вещи, направился к выходу из класса под удивленные взгляды первокурсников. Он решил подождать Драко у кабинета, чтобы потом не выслушивать его нытье. До конца урока оставалась пятнадцать минут, и мальчик решил пока почитать. Он облокотился о стенку и открыл книгу. Читая о возможности частичного обращения в свою анимагичскую форму, он размышлял о глазах. Сможет ли он менять только глаза? Это могло бы пригодиться.

Пока он размышлял, тихий шорох мантии и яркий свет остались незамеченными.

***

Очнулся Гарри в больничном крыле с беспокойным лицом декана перед ним:

— Ни дня без приключений, мистер Поттер? Как вы себя чувствуете?

— Не понял пока. А что случилось, сэр? — голос был хриплым, и Гарри с любопытством смотрел на Снейпа.

— На вас кто-то напал и применил заклинание, которое должно было убить вас, — мальчик с удивлением посмотрел в глаза мужчине.

— А что за заклинание, профессор?

— Вскипание крови! — резко ответил Снейп.

— Оу. Ну все же обошлось, — с удивлением ответил Поттер

— Не совсем, Гарри, — декан выдохнул и приземлился на край кровати мальчика, — Ты умер. Но несколько минут спустя, когда кровь перестала кипеть, и мы уже собрались вызывать Авроров, твое сердце снова забилось. Это она тебе помогла?

— Да. Она не даст мне умереть, — ответил мальчик.

— Она с вами общается? — спросил его Декан.

— Нет. Не знаю почему, но нет, — и это было правдой.

— Так, что вы чувствуете? Боль или что-то ещё? Жар? Холод?

— Я чувствую усталость и головокружение. Странно, когда ты лежишь, и у тебя кружится голова.

— Странно, что вы еще разговариваете, Поттер. Вы видели кто на вас напал?

— Нет, я читал в этот момент и ничего не слышал. Но я думаю, это не школьник.

— Не думайте. Вы больше не будете ходить один. Это моя ошибка, я не подумал, что для вас может быть опасно одиночество. Драко скоро придет к вам. Наша медсестра крайне не очень рада видеть Вас здесь. А директор в ужасе сбежал от ее недовольных криков. Так что не перечьте ей.

— Хорошо, сэр.

Мужчина поднялся, внимательно посмотрел на мальчика и направился к выходу из больничного крыла. Гарри на мгновение прикрыл глаза, но резко провалился во Тьму. Он чувствовал себя странно в этот момент.

16
{"b":"613695","o":1}