Литмир - Электронная Библиотека

Не смотря, Майкрофт поставил чайник. Пустой, поэтому через несколько минут свет во всей квартире погас. Несколько минут полной тишины и квартиру разрезал сдавленный хрип «Майкрофт…». Старший вбежал в гостиную, где по-прежнему сидел детектив, только уже не плачущий, а рыдающий, вздрагивая от каждой вспышки или грома и сел рядом, обнимая и пытаясь успокоить брата поглаживаниями по спине.

— Мне страшно, я боюсь, — прошептал Шерлок, рвано выдыхая в грудь брата.

— Не плачь, Шерлок, я здесь, я никуда не уйду. Никогда, — Майкрофт взял плед, сложенный на спинке дивана и укутал брата в него.

Шерлок закусил губу и спрятал глаза в футболке брата. Все закаулки мозга младшего были объяты страхом, ни одна клетка его извилин не отвечала за самолюбие или упавшее в тартары чувство собственного достоинства. Шерлок просто боялся и все тут. Он не знал почему и этот страх не позволял ему выяснить корень проблемы его страха. Младший просто боялся, вжимаясь всем телом в тело брата, боясь отпустить его и плюшевого мишку.

Тепло пледа и тела старшего и вправду успокаивает, а приятный ворс покрывала приятно щекотал кожу. Все приятности этого вечера ушли на задний план, когда Шерлок заметил сильнейшую вспышку молнии и сильный гром.

— Папа! Папа! Папа! — закричала Рози, выбегая из комнаты.

Шерлок встрепенулся и взглянул на Розамунд. Он удивлённо посмотрел на девочку. Она совершенно не боялась.

— Я возьму другой ноутбук? Света нет, тот зарядить нельзя.

— А… — начал Шерлок, пытаясь побороть поток слез.

— А книжки вам читать не задали? — добавил Майкрофт, улыбаясь.

— Точно! Спасибо, дядя Майкрофт! — девочка вбежала в комнату и включив фонарик, стала медленно читать.

— Какой позор! — воскликнул Шерлок, зарываясь носом в плед.

За окном сильно грохнуло молнией и Шерлок чуть не подпрыгнул на месте, сильнее вжимаясь в брата.

— Майкрофт… — просипел Шерлок, хрипло плача.

— Я здесь, я тут, все хорошо, — прошептал Майкрофт, прижимая младшего к себе.

Шерлок шумно выдохнул, сжав мишку сильнее.

— Ненавижу грозы, — проговорил сипло Шерлок, шмыгая носом.

— Небо в фиолетовом цвете,

Все уснули на свете,

Фонари давно зажгли,

А ты поспи, поспи, поспи…

На луну с тобой взберемся,

И она нас отнесет в страну чудес.

Ах чудо, засыпай!

Баю-бай, — медленно и тихо пропел Майкрофт колыбельную, после которой Шерлок безотказно засыпал и в детстве, и сейчас.

Шерлок окончательно обмяк рядом с братом. Майкрофт дал время Шерлоку уснуть покрепче и подхватил его на руки, а после осторожно отнес в спальню и укрыл одеялом, лёг рядом. Старший взял книжку и стал её читать под любимое сопение брата…

***

Майкрофт взял зонт и заглянул на столик для ключей — ключи Шерлока, его ключи и… военные жетоны. В глазах Майкрофта виднелось раздражение и небывалое высокомерие.

Старший взял телефон в руку и набрал номер Джона.

— Джон, я же сказал вам не приближатся к моему брату, позвольте узнать, почему вы нарушили это?

— Я нарушил? Нет, — хмыкнул Джон.

— Откуда у нас в квартире ваши, позвольте заметить, военные жетоны?

— Я передал их Лестрейду, чтобы тот передал Шерлоку.

— Зачем Шерлоку они?

— В память о нашей с ним жизни.

— Он не хочет её вспоминать.

— Вы уверены?

Майкрофт завершил звонок и нахмурил брови. Сзади подошёл Шерлок и приобнял политика со спины.

— Зачем тебе военные жетоны? — строго спросил Майкрофт, ощущая злость и непонятное для него чувство.

— Я не собирался их хранить.

— Зачем тебе военные жетоны Джона?

— Мне их Лестрейд дал, — проговорил Шерлок, кладя голову на плечо брата и чувствуя, как тело Майкрофта напрягается. — Ты что, ревнуешь?

— Пфф, — фыркнул старший оборачиваясь к брату. — Да.

— Это так мило, — захихикал Шерлок.

— Это не мило, Шерлок! Это совсем не мило! Это чувство сжирает меня изнутри! Если ты снова захочешь Джона?! — Майкрофт растерянно блуждал по лицу брата.

— Боюсь, что он меня не захочет, — засмеялся Шерлок.

— То есть, ты хочешь Джона? — Майкрофт нахмурился сильнее.

— Ты такой милый, когда ревнуешь, — Шерлок засмеялся ещё сильнее.

— Это не смешно!

— Конечно нет! — Шерлок успокоился, а после опять прыснул со смеху

— Шерлок, — процедил Майкрофт сквозь зубы, краснея.

Шерлок сделал совершенно невозмутимое лицо и, приблизившись почти вплотную, проговорил:

— Я не думал, что ты такой милый, когда ревнуешь.

— Чтобы ты знал, я злюсь.

— Почему? Ах, потому я хочу Джона, а? — драматично проговорил Шерлок, хлопая глазами и уходя в гостиную.

Это не на шутку выбесило Майкрофта. Его бесило ребячество брата, но что можно было поделать с его нравом? Майкрофт подхватил ключи и сжал их в руке.

— Я вернусь и поговорим, ладно?

— Стой стой, ты забыл! — проговорил Шерлок, выводя Рози к брату.

— Мы вернёмся и мы поговорим, — поправил Майкрофт и, открыв дверь, выпустил девочку, а после вышел сам.

Шерлок остался как всегда один. Заправив кровать, он сварил себе кофе и проверил сайт. Проверив телефон, Шерлок цокнул языком. Все по щелчку забыли о нем и младшему стало как-то одиноко. К полудню его свалила хандра — он 4 часа пролежал на диване с ужасным настроением, анализируя что попало. После им одолела неиспользованная энергия. Он стал ходить по комнатам, туда-сюда и обратно и внезапно замер. В коридоре. Его энергичный взгляд нашёл военные жетоны и Шерлок осторожно взял их. Тяжёлые жетоны были покрыты лёгким слоем пыли и Холмс небрежно стёр её. «Джон Ватсон» — ровными буквами выведено имя и Шерлок провел по ним пальцем. Детектив что-то буркнул себе под нос и, сжав жетоны в руке, отнес их в комнату и запер в ящике.

К 5 Шерлок настолько застучал, что решил почитать что-нибудь. Так ничего и не найдя, Шерлок страшно разочаровался.

Солнце светило ярко, но не очень грело, туч почти не было, поэтому сегодня небо окрасилось в нежно-голубой. Шерлок чуть улыбнулся такой погоде и, переодевшись и подхватив пальто и шарф, такой не нужный в солнечную погоду и выскочил на улицу.

Улицы были не столь людны в такое время, поэтому Шерлок, стремительно виляя мимо прохожих, поспешил в какое-нибудь тихое место. Откуда-то слышался ясный шум людского праздника и, наверное, песни. Шерлок оглянул улицу — через дорогу был парк и там проходил праздник. Холмс некоторое время смотрел на веселящихся людей и чуть нахмурился — это глупо, вот так праздновать праздник, о котором даже Шерлок не знал. Холмс прошёл дальше. Гул веселья ещё отдавался вдали. Шерлок стал думать над этим. Ему стало как-то не по себе от той мысли, что он банально не знал, что такое веселье.

После еще полутора часовой прогулки, Шерлок свернул обратно — домой. Он так задумался, что даже не замечал, как сшибал людей.

— Ой, простите, мистер! — воскликнула девчушка, врезавшаяся в него.

— Ничего, — бессчувственно проговорил Шерлок, проходя дальше, оставляя девочку недоуменно глядеть вслед детективу.

***

— О чем ты хотел поговорить? — устало проговорил Шерлок, садясь на диван рядом с братом.

— Рози спит? — спросил Майкрофт, глядя в сторону комнаты девочки.

— Да, — проговорил Шерлок, непонимающе глядя на брата.

— Куда ты дел жетоны?

— Убрал.

— Куда?

— В ящик и закрыл на ключ.

Майкрофт облегченно улыбнулся. Шерлок вскинул бровь.

— Почему это так важно? — нахмурился Шерлок.

— Я думал, тебе хоть немного важен Джон…

— Джон в прошлом. Зато ты — в настоящем и будущем, — промурлыкал Шерлок, целуя брата в губы и неторопливо уходя в спальню — было уже достаточно поздно.

Майкрофт чуть улыбнулся и последовал за ним. Но оба знали — сегодня спать они лягут чуть позже, чем планировали.

========== Часть 2 ==========

Imagine dragons — battle cry

— Оставь меня! — вскрикнул Шерлок, пытаясь выпутаться из рук Джона. — Пусти!

— Ты слишком долго от меня бегал! — закричал доктор, не выпуская детектива из своих «объятий».

5
{"b":"613307","o":1}