впечатляли, а вот цветы были невероятными. Я знала не все виды, но цветы были
повсюду, дерзко показывали свои яркие цвета, заставляя меня восхищаться ими.
В конце двора возле забора стоял небольшой сарай, где я нашла ручные
инструменты. Миссис Найт постаралась, посадив помидоры в землю, но я видела, что они
были посажены слишком близко друг к другу и недостаточно глубоко. Спустя час я
пересадила их, полила, и подмела заднюю часть дворика.
После быстрого душа, я перерыла свой рюкзак в поисках писем. Прежде чем уехать,
я попросила, чтобы некоторые мои ученики в Индиане написали записки детям в Пхукете,
и пообещала запустить программу «друг по переписке». Я сидела на полу в своей комнате
и читала некоторые из них. Их желание поделиться своими любимыми лакомствами,
цветами и видеоиграми, вопросами типа «есть ли у вас Макдональдс?» заставили меня
скучать по ним еще больше.
– Все в порядке, дорогая?
Я услышала голос Миссис Найт за дверью своей комнаты. Я посмотрела на нее, не
понимая, что рыдаю.
Глава 3
Уже в понедельник я на новом велосипеде поехала в академию Толтриз и
познакомилась с директором. Её звали Скайлар Браун, она родилась в Лондоне. Скайлар
была высокой и худой женщиной, почти каждый день у нее на шее можно было увидеть
новый маленький шелковый платок, как у стюардессы. Она работала в школе уже три
года, и именно с ней я переписывалась, когда планировала свой переезд из Индианы.
– У нас есть два кабинета, – она махнула налево и направо. – Два утренних класса и
два класса после полудня. Как я уже упоминала в нашей переписке, возраст детей от
шести до десяти лет, и у них примерно одинаковый уровень в английском. Большинство
местные. Некоторые семьи более обеспеченные, но большая часть из семей за чертой
бедности. Вы должны быть здесь к половине восьмого, дети приходят в восемь, но вам
необходимо каждое утро подметать полы, так как здесь всегда много песка.
Она была увлечена рабочими моментами, а я лишь кивала.
После небольшой экскурсии я отправилась знакомиться со своим новым классом.
– Здравствуй, дорогая, – послышалось сзади. – Меня зовут Софи. Я преподаю в
классах после полудня. Чертовски рада, наконец, встретиться с тобой. Последние две
недели мне пришлось работать в две смены, – сказала она с таким же акцентом, что и у
Скайлар. – Откуда ты, подружка?
– Я Джессика из Штатов. Индиана, если точнее. А ты?
– Родилась в Сиднее, выросла в Лондоне. Скайлар – моя тетя. Я уже год здесь.
Здорово, что ты с нами, – она начала раздеваться. – Не обращай на меня внимания. Я
просто переодеваюсь на работу. На другую работу, – она надела чулки в сетку,
джинсовую юбку, черный топ на бретельках и шлепанцы. Там, куда я собираюсь, нет
никаких детей, – сказала она.
Я просто не могла поверить ценам в магазине. Я уже начала думать, что мне
понадобится еще одна работа. Вчерашний поход за продуктами стоил мне месячного
бюджета.
– Ты когда–нибудь раньше работала официанткой?
– Да, когда–то давно в колледже.
– Нам как раз нужна еще одна девушка в бар. Знаешь, «The Islander Bar & Grill», на
пристани? Приходи на выходных, я представлю тебя Нирану, – она оценивающе
взглянула на меня. – Ты ему понравишься.
Я просияла.
– Ниран?
Она кивнула.
– Да, это хозяин. Знаменитый Ниран.
В свой первый день я пришла вовремя, я жаждала познакомиться со своими
учениками. Мне дали список с их именами, возрастом и краткими характеристиками, типа
«скромный», «не очень хорошо читает», «задира», «местный клоун». Они не сильно
отличались от других детей начальной школы в любой точке мира.
Я бросила свой рюкзак рядом с учительским столом и стояла возле окна, когда
приехал автобус. Все дети были в форме – белых футболках и шортах цвета хаки – за
исключением одного мальчугана, который был одет в красные брюки, что были ему
коротки на три дюйма.
Скайлар зашла вместе с детьми и сказала им занять свои места. У кого–то были
рюкзаки, у кого–то их не было. Те, у кого они были, повесили их на крючки возле двери.
– Доброе утро, класс, – поприветствовала их она.
Двое или трое детей промямлили в ответ.
– Алак, где твоя форма? – спросила Скайлар, все повернулись в сторону мальчика в
красных штанах.
Он пожал плечами, ему было явно неудобно от такого количества внимания.
– Пожалуйста, завтра приди в форме.
Он кивнул.
– Я бы хотела представить вам мисс Джессику. Она приехала из Соединенных
Штатов и присоединилась к нашей академии. Давайте устроим ей теплый прием, –
попросила она и захлопала.
Те же трое ребят, которые поприветствовали ее, вяло похлопали в ладоши.
Я помахала рукой и улыбнулась.
– Спасибо огромное. Я очень рада быть здесь. Я с нетерпением ждала нашей
встречи.
Скайлар потрепала меня по плечу и покинула класс.
На следующий день Алак снова пришел в красных штанах.
Как только он вошел в комнату, я отвела его в сторону и спросила о форме, но он
лишь пожал плечами. Я решила отпустить ситуацию… на следующие четыре дня.
Моя первая неделя была успешной. Дети были достаточно увлеченными и милыми,
я была рада каждому дню. Все улыбались, смеялись и получали удовольствие от школы.
Больше всего радовала разницу разница между тем, какими маленькими они были и
какими огромными были улыбки на их лицах. Я не могла дождаться дня, когда я узнаю их
достаточно хорошо, чтобы запустить программу «друг по переписке». Жизнь здесь была
похожа на мечту, но она была и подарком. Только подумать, я, Джессика Грегори из
Волкотвилля, Индиана, оставляла свой след в этом мире. Конечно, мне давалось это
нелегко, но это было только начало.
Мы с Софи договорились пойти в «The Islander Bar & Grill», чтобы встретиться с
Нираном и поговорить о работе на полставки. Он заставил меня ждать около часа, так что
я сидела с Софи, пока она следила за баром и обслуживала столики.
Его приход был похож на праздник, будто Пейтон Мейннинг зашел в спорт–бар
Индианы. Софи, дождавшись пока все успокоятся, привела его ко мне. Я улыбнулась,
увидев его. Он был в черной льняной рубашке в паре с белыми льняными брюками, все
это было подчеркнуто блеском многочисленных золотых цепочек и колец. А на голове у
него была черная вязаная шапочка.
– Впервые здесь! – сказал он, узнав меня.
– Да, это я. Так приятно вас снова видеть.
– Теперь–то ты меня знаешь?
Я кивнула.
– И я очень рада. Такое чувство, будто я прошла пхукетскую инициацию.
Он улыбнулся и посмотрел на Софи, не до конца понимая, что я имела в виду.
– Так тебе нужна работа?
– Да, вообще–то Софи рассказала мне о «The Islander». Около недели мы с ней
вместе работаем в Толтриз, а теперь я бы хотела…
– Ты принята! Начинаешь прямо сейчас, новичок!
Я взглянула на Софи, и она засмеялась.
– Я же говорила тебе.
Ниран вручил мне фартук, а затем принялся чеканить инструкции с молниеносной
скоростью.
Софи потрепала его по голове, прерывая.
– Я все объясню ей, дорогой. А ты иди и занимайся своими делами. И еще – её имя
Джессика.
Он отмахнулся от нее, обнял меня и исчез.
– Спасибо тебе, Софи, я, действительно, ценю это. Надеюсь, тебя не тошнит от меня.
– Ни в коем случае. Рада помочь. Готова к сегодняшней ночи, а?
– Готова как никогда.
Я таскалась за Софи несколько часов, убирала столики, подавала еду и напитки,
носила заказы туда и обратно. Как только я закончила, она отпустила меня. Я пошла вниз