Литмир - Электронная Библиотека

впечатляли, а вот цветы были невероятными. Я знала не все виды, но цветы были

повсюду, дерзко показывали свои яркие цвета, заставляя меня восхищаться ими.

В конце двора возле забора стоял небольшой сарай, где я нашла ручные

инструменты. Миссис Найт постаралась, посадив помидоры в землю, но я видела, что они

были посажены слишком близко друг к другу и недостаточно глубоко. Спустя час я

пересадила их, полила, и подмела заднюю часть дворика.

После быстрого душа, я перерыла свой рюкзак в поисках писем. Прежде чем уехать,

я попросила, чтобы некоторые мои ученики в Индиане написали записки детям в Пхукете,

и пообещала запустить программу «друг по переписке». Я сидела на полу в своей комнате

и читала некоторые из них. Их желание поделиться своими любимыми лакомствами,

цветами и видеоиграми, вопросами типа «есть ли у вас Макдональдс?» заставили меня

скучать по ним еще больше.

– Все в порядке, дорогая?

Я услышала голос Миссис Найт за дверью своей комнаты. Я посмотрела на нее, не

понимая, что рыдаю.

Невообразимое (ЛП) - _1.jpg

Невообразимое (ЛП) - _2.jpg

Глава 3

Уже в понедельник я на новом велосипеде поехала в академию Толтриз и

познакомилась с директором. Её звали Скайлар Браун, она родилась в Лондоне. Скайлар

была высокой и худой женщиной, почти каждый день у нее на шее можно было увидеть

новый маленький шелковый платок, как у стюардессы. Она работала в школе уже три

года, и именно с ней я переписывалась, когда планировала свой переезд из Индианы.

– У нас есть два кабинета, – она махнула налево и направо. – Два утренних класса и

два класса после полудня. Как я уже упоминала в нашей переписке, возраст детей от

шести до десяти лет, и у них примерно одинаковый уровень в английском. Большинство

местные. Некоторые семьи более обеспеченные, но большая часть из семей за чертой

бедности. Вы должны быть здесь к половине восьмого, дети приходят в восемь, но вам

необходимо каждое утро подметать полы, так как здесь всегда много песка.

Она была увлечена рабочими моментами, а я лишь кивала.

После небольшой экскурсии я отправилась знакомиться со своим новым классом.

– Здравствуй, дорогая, – послышалось сзади. – Меня зовут Софи. Я преподаю в

классах после полудня. Чертовски рада, наконец, встретиться с тобой. Последние две

недели мне пришлось работать в две смены, – сказала она с таким же акцентом, что и у

Скайлар. – Откуда ты, подружка?

– Я Джессика из Штатов. Индиана, если точнее. А ты?

– Родилась в Сиднее, выросла в Лондоне. Скайлар – моя тетя. Я уже год здесь.

Здорово, что ты с нами, – она начала раздеваться. – Не обращай на меня внимания. Я

просто переодеваюсь на работу. На другую работу, – она надела чулки в сетку,

джинсовую юбку, черный топ на бретельках и шлепанцы. Там, куда я собираюсь, нет

никаких детей, – сказала она.

Я просто не могла поверить ценам в магазине. Я уже начала думать, что мне

понадобится еще одна работа. Вчерашний поход за продуктами стоил мне месячного

бюджета.

– Ты когда–нибудь раньше работала официанткой?

– Да, когда–то давно в колледже.

– Нам как раз нужна еще одна девушка в бар. Знаешь, «The Islander Bar & Grill», на

пристани? Приходи на выходных, я представлю тебя Нирану, – она оценивающе

взглянула на меня. – Ты ему понравишься.

Я просияла.

– Ниран?

Она кивнула.

– Да, это хозяин. Знаменитый Ниран.

В свой первый день я пришла вовремя, я жаждала познакомиться со своими

учениками. Мне дали список с их именами, возрастом и краткими характеристиками, типа

«скромный», «не очень хорошо читает», «задира», «местный клоун». Они не сильно

отличались от других детей начальной школы в любой точке мира.

Я бросила свой рюкзак рядом с учительским столом и стояла возле окна, когда

приехал автобус. Все дети были в форме – белых футболках и шортах цвета хаки – за

исключением одного мальчугана, который был одет в красные брюки, что были ему

коротки на три дюйма.

Скайлар зашла вместе с детьми и сказала им занять свои места. У кого–то были

рюкзаки, у кого–то их не было. Те, у кого они были, повесили их на крючки возле двери.

– Доброе утро, класс, – поприветствовала их она.

Двое или трое детей промямлили в ответ.

– Алак, где твоя форма? – спросила Скайлар, все повернулись в сторону мальчика в

красных штанах.

Он пожал плечами, ему было явно неудобно от такого количества внимания.

– Пожалуйста, завтра приди в форме.

Он кивнул.

– Я бы хотела представить вам мисс Джессику. Она приехала из Соединенных

Штатов и присоединилась к нашей академии. Давайте устроим ей теплый прием, –

попросила она и захлопала.

Те же трое ребят, которые поприветствовали ее, вяло похлопали в ладоши.

Я помахала рукой и улыбнулась.

– Спасибо огромное. Я очень рада быть здесь. Я с нетерпением ждала нашей

встречи.

Скайлар потрепала меня по плечу и покинула класс.

На следующий день Алак снова пришел в красных штанах.

Как только он вошел в комнату, я отвела его в сторону и спросила о форме, но он

лишь пожал плечами. Я решила отпустить ситуацию… на следующие четыре дня.

Моя первая неделя была успешной. Дети были достаточно увлеченными и милыми,

я была рада каждому дню. Все улыбались, смеялись и получали удовольствие от школы.

Больше всего радовала разницу разница между тем, какими маленькими они были и

какими огромными были улыбки на их лицах. Я не могла дождаться дня, когда я узнаю их

достаточно хорошо, чтобы запустить программу «друг по переписке». Жизнь здесь была

похожа на мечту, но она была и подарком. Только подумать, я, Джессика Грегори из

Волкотвилля, Индиана, оставляла свой след в этом мире. Конечно, мне давалось это

нелегко, но это было только начало.

Мы с Софи договорились пойти в «The Islander Bar & Grill», чтобы встретиться с

Нираном и поговорить о работе на полставки. Он заставил меня ждать около часа, так что

я сидела с Софи, пока она следила за баром и обслуживала столики.

Его приход был похож на праздник, будто Пейтон Мейннинг зашел в спорт–бар

Индианы. Софи, дождавшись пока все успокоятся, привела его ко мне. Я улыбнулась,

увидев его. Он был в черной льняной рубашке в паре с белыми льняными брюками, все

это было подчеркнуто блеском многочисленных золотых цепочек и колец. А на голове у

него была черная вязаная шапочка.

– Впервые здесь! – сказал он, узнав меня.

– Да, это я. Так приятно вас снова видеть.

– Теперь–то ты меня знаешь?

Я кивнула.

– И я очень рада. Такое чувство, будто я прошла пхукетскую инициацию.

Он улыбнулся и посмотрел на Софи, не до конца понимая, что я имела в виду.

– Так тебе нужна работа?

– Да, вообще–то Софи рассказала мне о «The Islander». Около недели мы с ней

вместе работаем в Толтриз, а теперь я бы хотела…

– Ты принята! Начинаешь прямо сейчас, новичок!

Я взглянула на Софи, и она засмеялась.

– Я же говорила тебе.

Ниран вручил мне фартук, а затем принялся чеканить инструкции с молниеносной

скоростью.

Софи потрепала его по голове, прерывая.

– Я все объясню ей, дорогой. А ты иди и занимайся своими делами. И еще – её имя

Джессика.

Он отмахнулся от нее, обнял меня и исчез.

– Спасибо тебе, Софи, я, действительно, ценю это. Надеюсь, тебя не тошнит от меня.

– Ни в коем случае. Рада помочь. Готова к сегодняшней ночи, а?

– Готова как никогда.

Я таскалась за Софи несколько часов, убирала столики, подавала еду и напитки,

носила заказы туда и обратно. Как только я закончила, она отпустила меня. Я пошла вниз

4
{"b":"612954","o":1}