- О, Джонни, ты кого-то привел. Доброе утро, мистер...
- Стивенсон. Простите, что нарушил ваше уединение. Этот молчаливый мальчик спас меня...
- О, Джонни, да ты заслужил сегодня пинту доброго пива! Вы, тот самый Стивенсон, автор сочинения об острове с сокровищами и пиратах? Слушай Джонни, помнишь я тебе читал эту историю? Ты спас замечательного человека! Так вы тот самый? – восторженно говорил бородач.
- Да, это именно я и есть, - ответил Стивенсон, улыбаясь, вытирая лицо платком и отряхивая одежду. – Простите за неподобающий вид. А с кем имею честь?
Бородач слегка поклонился:
- Фрэнк Бирн - ученый и исследователь. Вероятно, вы не слышали обо мне. Я еще почти ничего не опубликовал из своих изысканий! Но, позвольте спросить, мистер Стивенсон, что же с вами приключилось, и что вы делали ночью в таком месте?
Стивенсон кратко рассказал о том, что произошло.
Мистер Бирн почесал бороду.
- Присаживайтесь, грейтесь, придите в себя. Уже занимается заря, мы скоро будем уходить...
- Простите, а этот храбрый мальчик...
- Мой сын. Но он... не говорит...
Стивенсон присел у костра. По-прежнему все тело ломило. Он протянул руку к огню. Свет рыжего пламени осветил его руки - костяшки пальцев были разбиты, на них запеклась кровь.
Мистер Бирн сел рядом и протянул ему флягу.
- Глотните. Это приведет вас в чувство.
Горячая волна разлилась по телу Стивенсона.
- Весьма странно. Так значит вы считаете, что на вас совершил нападение доктор Джонсон, о котором вы упоминали? – спросил мистер Бирн.
Стивенсон вытер губы и вернул флягу владельцу.
- Благодарю вас, мистер Бирн...По логике вещей – да! Но, если верить моему собственному зрению, которое пока меня не подводило, то на меня напал призрак.
- Именно призрак?
- Да. Привидение.
- Но привидения бесплотны.
- Но у этого призрака была плоть, в том то и дело... Вот, посмотрите, я о него разбил свою руку. И лицо у него было... не поверите... Сократа... И мне уже рассказывали в этом городе об этом привидении!
Мистер Бирн звонко рассмеялся.
- Сократ? О духи древних, вы тревожите нас, вернувшись к нам...- иронично промолвил он.
Стивенсон начал мелко дрожать. Собрав в кулак всю свою волю, он сказал:
- Но, как я сейчас понимаю, это была маска! Это был человек в маске!
Мистер Бирн ответил серьезно:
- Я тоже так считаю. Или вам пригрезилось... Мало ли что может показаться в ночное время в обиталище мертвых. Кроме того, если это был ваш доктор, то откуда у него маска?
Стивенсон пожал плечами.
- В том то и дело! – сказал он. - Вышел из дома он с пустыми руками! Может маска у него была ... под плащом?
- Да, остается только гадать! Но, вы сравнительно легко отделались. Если бы не Джонни...
- Да, я бы долго выбирался из этой ямы... Он - мой спаситель! А сами вы что делаете ночью в таких жутких местах?
- О, не поверите, это мое любимое время! – воскликнул мистер Бирн.
Стивенсон с удивлением посмотрел на него.
- А на самом деле, - продолжал серьезно Бирн, - здесь я провожу исследования. Днем не могу - косные местные власти закрывают и охраняют кладбище. Меня считают чуть ли не осквернителем святынь! Но ночью эта обитель мертвых почти не охраняется, считают, что сюда не сунутся... Остается только один сторож. Я даю ему рому, и он крепко спит. А я исследую древние могилы, гробницы, собор и монастырь.
- Это интересно! Что-то нашли?
- Остатки монастырской библиотеки, кстати, книги монаха Джозефа Алстона, последнего, жившего здесь. И еще много чего... А Джонни мне помогает. Но, на днях мы уезжаем отсюда – ночами становится очень холодно, даже костер не спасает.
Они еще некоторое время беседовали, и Стивенсон понял, что перед ним добрый и искренний, не лишенный чувства юмора человек. Стивенсон согрелся и понемногу пришел в себя от потрясения. Джонни помешал в котелке и кивнул Бирну, а тот наложил Стивенсону какого-то варева.
- Позавтракайте. Вам нужно подкрепить свои силы.
Утро зачиналось, туман расползался между могилами, склепами, делая очертания памятников еще более причудливыми.
Мистер Бирн на мгновение как будто окаменел, прислушиваясь к чему-то, а потом сказал:
- Будем собираться... Смотрите, - над болотом и могилами встает туман. Пойдем по самой глухой аллее, ведущей вглубь кладбища и заодно осмотрим окрестности, пока это возможно. Мистер Стивенсон, возьмите эту палку, вам будет легче идти.
Мальчик, молчаливый, серьезный и загадочный, залил костер водой из большой бутылки, и они отправились в путь.
Вскоре вышли на аллею. Мистер Бирн и Джонни держали фонари в руках и двигались вперед в пелене серого тумана, из которого смотрели похожие на великанов деревья да заросли влажного папоротника.
Шли долго. В обители мертвых стояла тишина, нарушало ее лишь карканье ворон, свивших себе гнезда на старых деревьях. Уже в полосах рассеивающегося тумана, далеко, за стальной рекой, подслеповато поблескивали огни в окошках городских домиков. Стало так светло, что можно было прочесть эпитафии на могильных плитах.
- Подождите, стойте, - сказал мистер Бирн, внезапно застыв на месте. Повернувшись, словно манекен, он показал фонарем на боковую аллею. Там лежало что-то темное, продолговатое, схожее с человеческим телом.
Стивенсон сжал в руке большую буковую палку, словно оружие. Они осторожно приблизились к лежащему телу.
Человек лежал лицом вниз. Когда они дотронулись до него, он застонал.
Мистер Бирн и Стивенсон перевернули тело, а Джонни осветил его.
Перед ними предстало окровавленное лицо доктора Джонсона. Рядом лежала его же трость, набалдашник которой был в крови.
***
Напрягая все силы, они несли тело доктора по аллее к выходу из кладбища, в молочных сугробах рассеивающегося тумана.
- Помогите нам! – крикнул мистер Бирн, когда из сторожки выглянули заспанный сторож и полупьяный могильщик.
Раненого положили в домике на деревянную кровать, и мистер Бирн оказал Джонсону первую помощь, перевязав его раны чистой тряпицей.
Стивенсон осмотрелся. Домик был по сути жалкой лачугой с грубой мебелью. Жена сторожа укутала доктора багровым одеялом и тут же принялась готовить какое-то варево из трав, уверяя, что после них больной непременно встанет на ноги.
Джонни был послан к аптекарю с запиской, и после этого, Бирн и Стивенсон сели отдохнуть за грубый, плохо обструганный стол.
Бирн по своей всегдашней привычке замер, словно статуя, а потом медленно произнес, глядя на Стивенсона:
- Теперь кажется понятно, зачем ваш доктор оказался здесь ночью. Он шел на свидание... с этим призраком...
- Или с человеком, переодевшимся под призрак. Но можно допустить и тот факт, что у доктора здесь были какие-то свои дела, но по пути он встретился с призраком... - сказал Стивенсон.
- Да, и эта встреча едва не стоила ему жизни… – добавил Бирн.
Они еще какое-то время беседовали, выстраивая разные предположения, как тут примчался Джонни с бинтом, а за ним пришел и сам аптекарь – полноватый и лысый человек с круглым багровым лицом и хлопающими умными глазами. В руках у него был желтый саквояж.
Цокая языком и покачивая головой, он внимательно осмотрел лежащего на кровати раненого.
- Ай –яй, как такие нагрузки может выдержать обыкновенная человеческая голова? Она же, простите, не тыква, растущая на огороде...
Он обработал раны доктора и перебинтовал голову.
- Но мне кажется ему лучше все же обратиться в больницу. Вероятно, здесь понадобятся иголка с ниткой...
И дал раненому понюхать нашатыря.
Тот пришел в себя и сумел даже подняться на скрипучей кровати.
- Как вы себя чувствуете? Мир не вращается вокруг вас, как юла в руках ребенка? - спросил аптекарь.
- Да, голова кружится, - еле слышно промолвил доктор.
- Возможно небольшое сотрясение мозга, - важно сказал аптекарь, закрывая свой желтый саквояж.