Мистер Уизли стал быстро уводить детей в сторону леса и все стали поспешно убегать от опасности под звуки взрывов и леденящего душу смеха. Гермиона неуклюже споткнувшись, упала и значительно оторвалась от Артура с ребятами. Ее нога запуталась в каком-то растении, и она всеми силами старалась убрать препятствие. Как только Гермиона смогла освободиться, она уже увидела приближающуюся в ее сторону фигуру в серебряной маске. Одно лишь мгновение и чьи-то теплые руки схватили ее, и она уже стояла прижатой к дереву, а ее рот обжигал дыханием чью-то ладонь. Она открыла глаза и увидела, как ее держал Снейп, протягивая указательный палец ко рту и давая понять, чтобы она молчала. Пожиратель смерти не заметил Гермиону, которую закрыл собой Северус Снейп в тени сумрачного леса и прошел мимо. Северус стоял непозволительно близко, он вдыхал ее запах, он дышал ею. Ее тело пахло сиренью, а волосы отдавали корицей. Ее большие карие глаза смотрели прямо в него, прямо в его душу и из них испарялся страх. Она доверяла ему. Она знала, что он не причинит ей боль. Он хотел остановить время и стоять, прижимая ее к себе и смотреть в ее глаза. Ему первый раз в жизни кто-то верил без особой выгоды. Просто верил. Просто потому что он — это он. В ее глазах не было спора хороший он или плохой, тьма он или свет, красив он или уродлив. В ее глазах было отражение человека, личности и души. Она видела в нем просто Северуса.
— Гермиона? Гермиона, где ты? — послышались голоса Мистера Уизли, Гарри и Рона.
Снейп отпустил девушку и, убедившись, что она в безопасности исчез словно ветер, оставив после себя лишь въевшийся в него запах зелий.
— Гермиона, вот ты где, — взволнованно подбежал к подруге Гарри. — Ты в порядке?
— Да, Гарри, я просто зацепилась ногами за растение и упала, — спокойно оправдывалась Гермиона. — Я увидела Пожирателя смерти и спряталась за деревом. Он меня не заметил, все хорошо. Давайте скорее убираться отсюда.
Они уже стали выходить из леса как увидели, что сотни палаток полыхали в огне, а небо озарял колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык. Это была Черная метка. Знак Волан-де-Морта.
Гермиона так и не смогла уснуть после случившегося. Ее волновало что могло, значить появление Черной метки, знака того, чье имя боятся называть даже после исчезновения. Но это было не единственной причиной ее бессонницы. Из головы никак не исчезали прикосновения Мастера зелий, его теплые сильные руки, бездонные черные глаза и широкие плечи, которые скрыли ее от опасности.
Вскоре настало время отправиться в школу, чему Гермиона была очень рада. Она уже привыкла проходить через платформу 9¾. Это было просто — всего лишь пройти прямо сквозь сплошной на вид барьер, разделяющий девятую и десятую платформы. «Хогвартс-Экспресс» — блестящий красный паровоз — выпускал клубы пара, в которых фигуры на платформе виделись смутными тенями. Гермиона, Гарри и Рон пошли искать свободные места и скоро погрузили свой багаж в купе в середине состава. Поезд тронулся, и ребята отправились в новый учебный год. Возле конечной станции их уже поджидала сотня карет без лошадей; Гермиона, Гарри, Рон, и Невилл с удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
***
Большой зал был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами. За четырьмя длинными столами факультетов расселись студенты, оживленно переговариваясь; на возвышении, по одну сторону пятого стола, лицом к ученикам, сидели преподаватели. Гермиона, Гарри, и Рон пройдя мимо слизеринцев, когтевранцев и пуффендуйцев, уселись вместе с остальными за гриффиндорский стол. Гермиона обежала глазами профессоров. Малютка-профессор Флитвик, преподаватель заклинаний, сидел на высокой стопке подушек рядом с профессором Стебль, преподавателем травологии, чья шляпа сидела набекрень на копне разлетевшихся седых волос. Она беседовала с профессором Синистрой с кафедры астрономии. С другой стороны Синистры восседал профессор зельеварения Снейп, который сверлил взглядом слизеринский стол.
Альбус Дамблдор представил нового профессора защиты от Темных искусств — Профессора Грюма. Гермиона увидев профессора, охнула, и действительно было от чего. Каждый дюйм его лица был испещрен рубцами, рот выглядел просто как косой разрез, а изрядная часть носа отсутствовала. Но самая жуть была в глазах. Один был маленьким, темным и блестящим. Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой. Этот голубой глаз непрестанно двигался, не моргая, вращаясь вверх, вниз, из стороны в сторону, совершенно независимо от первого, нормального глаза — а кроме того, он временами полностью разворачивался, заглядывая куда-то внутрь головы, так что снаружи были видны лишь белки.
Грюм сел, отбросив с лица длинные сивые патлы, и пододвинул к себе тарелку с сосисками; поднял к тому что осталось от его носа и понюхал, после чего достал из кармана маленький нож, подцепил сосиску за конец и начал есть. Его нормальный глаз был устремлен на еду, но голубой без устали крутился в глазнице, озирая зал и студентов.
После того как шок и удивление студентов немного спали, Дамблдор сказал что в этом году в школе будет проводиться Турнир Трех Волшебников между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом.
После его слов двери Большого зала распахнулись, и в него вошла женщина внушительных размеров, с которой даже Хагрид бы не стал соревноваться. Дама была с головы до ног закутана в черную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблескивали превосходные украшения.
— Мадам Максим — директор школы волшебства Шармбатон и ее ученицы. — Представил гостей Дамблдор.
За женщиной выбежали девушки лет 15-16 в мантиях из тонкого голубого шелка. Их движения были легкими и грациозными, словно в зал влетели около двадцати бабочек. Они пролетели к своим местам, в то время как двери зала снова распахнулись. На этот раз вошел высокий худой мужчина, облаченный в меха. А за ним вошли крупные парни, одетые в лохматые шубы. Их вид был суровым и героическим.
— Игорь Каркаров и его ученики из Дурмстранга. — Представил других гостей директор Хогвартса, обмениваясь приветствиями с директорами из других школ.
Когда парни стали рассаживаться по своим местам, среди них стало выделяться известное всем лицо. Это был Виктор Крам, на которого смотрели и восхищались, но его внимание было приковано к девушке с волнистыми каштановыми волосами. Он смотрел на Гермиону.
На следующий день желающие стать Чемпионом бросали пергаменты со своими именами в Кубок огня, который выбирал участников Турнира. Участникам должно было быть не меньше 17 лет, чему огорчился Рон. Ведь победа в Турнире означала вечную славу и почтение. И уже за ужином Кубок огня завершил свой отбор. Из кубка вылетел первый пергамент.
Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещенный огнем, и громким отчетливым голосом прочитал:
— «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам».
Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.
— Так и должно быть! — громче всех кричал Рон.
Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.
— Браво, Виктор! Браво! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. — Я знал, в тебе есть дерзание!
Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил еще одним куском пергамента.
—«Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возвестил Дамблдор.
—Смотри, Рон! — крикнул Гарри. Девушка, так похожая на бабочку легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя.