Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Папа, - неожиданно спросила она после ужина. - Ты веришь в черную магию?

- Я не верю ни в какую магию: ни в черную, ни в красную, ни в розовую, ни в зеленую, - рассеянно ответил тот. - А почему ты спрашиваешь?

Пенни рассказала ему о своем приключении в поместье Реттов. Она ожидала, что отец отнесется к ее рассказу как к чему-то несерьезному, но, к ее удивлению, он слушал очень внимательно и задал много вопросов.

- Невероятно! - воскликнул он, когда она закончила. - Просто невероятно! Но я читал о случаях, когда туземцы заболевали, и хотя врачи утверждали, что у них ничего нет, они слабели и умирали. Миссис Ретт относится к истеричному типу женщин?

- Я думаю, что да.

- В таком случае, ей может грозить реальная опасность! Очевидно, в особняке творится что-то темное!

Поднявшись с кресла, мистер Паркер подошел к шкафу, взял шляпу, пальто и трость.

- Ты ведь не намереваешься обратиться в полицию, папа?

- Нет, сначала я хочу поговорить об этом с одним моим знакомым, который разбирается в культовых практиках и суевериях лучше, чем кто-либо. Это профессор Кеннеди из Колледжа Ривервью. Он много лет провел в Африке, Египте и спускался по Амазонке.

- Могу я пойти с тобой?

- Идем, - согласился он. - Ты лучше меня знаешь факты, а я могу их перепутать.

Спустя двадцать минут Пенни и ее отец сидели в уютном кабинете профессора Джеймса Кеннеди на Бример-драйв. Пожилой человек, с очень мягким голосом, он сердечно встретил Паркеров и проявил живой интерес, когда они объяснили ему цель своего прихода.

- Я когда-то встречался с мистером Реттом на званом обеде, - заметил профессор. - Это умный джентльмен, и между нами состоялся весьма оживленный разговор.

- Выглядел ли Ретт человеком, способным прибегнуть к практике черной магии, чтобы добиться своих целей? - спросил мистер Паркер.

Прежде чем ответить, профессор Кеннеди подбросил дров в камин. Тщательно выговаривая каждое слово, он произнес:

- Несомненно, мистер Ретт знал эти практики, и он поразил меня как человек необычного характера. Но не могли бы вы пояснить, что имеете в виду?

Профессор Кеннеди внимательно слушал, когда Пенни рассказывала ему о своих наблюдениях в поместье Реттов. Он слегка нахмурился, когда она рассказала, как миссис Ретт обнаружила сожженные спички, обмотанные алой веревкой. А когда она рассказала, как они с Лориндой уничтожили деревянную куклу, он больше не смог сдерживаться.

- В самом деле, вы совершенно правы, - кто-то может пытаться воспользоваться черной магией джунглей! - воскликнул он. - Миссис Ретт может оказаться в серьезной опасности, если мы не примем меры.

- Но почему кто-то хочет навредить ей? - спросила Пенни. - Вы ведь не думаете, что она и в самом деле больна?

- Влияние оказывается на ее разум, - ее хотят отравить, - объяснил профессор. - О, я вовсе не имею в виду, что используется яд, - имеются более тонкие, но столь же эффективные способы воздействия. Эти сгоревшие спички и кукла - всего лишь символы, безвредные сами по себе, но они являются средством, из-за которого миссис Ретт может серьезно заболеть.

- Только из-за внушения?

- Да.

- Но ведь это же полная чепуха! - воскликнула Пенни.

- Для тебя - да. Но не для миссис Ретт. Скажи, она узнала о существовании куклы?

- Да, узнала, вероятно, от Антона или Селесты.

Профессор кивнул.

- Предполагаемая жертва должна все знать, - заявил он. - Так или иначе, она информируется теми, кто ищет ее гибели. Человек должен бояться всяких фокусов-покусов мумбо-юмбо, чтобы они оказались действенными.

- Миссис Ретт их боится, - подтвердила Пенни. - Но, что хуже всего, она верит в свою долгую мучительную болезнь. Сегодня она выглядела больной.

- Она психически больна, и болезнь будет развиваться, если не принять надлежащих мер.

- Что вы посоветуете, профессор? - спросил мистер Паркер. - Возможно, если миссис Ретт хотя бы ненадолго покинет Ривервью...

- Это совершенно бесполезно, поскольку убеждение, что она больна, завладело ее сознанием. Нет, следует поступить иначе. Куклу сожгли - это хорошо! Теперь нужно найти того, кто желает болезни миссис Ретт, и обезвредить его.

- Мы не знаем, кто за этим стоит, - сказал мистер Паркер.

- Я читал в газетах, что мистер Ретт исчез. Однако разве он не может скрываться где-то в Ривервью?

- Но ведь вы сами сказали, что мистер Ретт не произвел впечатления человека, способного на такую ужасную вещь, - заметил мистер Паркер.

- Да, я так сказал, но нам не следует закрывать глаза на возможность этого. Вы упомянули двух слуг: Антона и Селесту, которые, вне всякого сомнения, также разбираются в культовых практиках.

- Я подозреваю именно Селесту! - воскликнула Пенни. - Но у нее нет никаких оснований ненавидеть миссис Ретт, которая, кажется, всегда была к ней добра.

- Тем не менее, мой совет: за слугами нужно внимательно следить. Но когда виновный будет найден, обычные угрозы и наказания могут оказаться в отношении него совершенно бесполезны. Против него нужно будет обратить его же собственное оружие - суеверие.

И они снова принялись обсуждать, насколько серьезным может быть эффект от самовнушения, что только усиливало их опасения относительно миссис Ретт. Когда они вышли от профессора около полуночи, Пенни была подавлена.

- Профессору легко говорить: найти виновника и сразиться с ним его же оружием, - заявила она, - но как нам это сделать? Во-первых, Лоринда - единственная из всех, на кого мы можем рассчитывать в поместье Реттов.

- А во-вторых, мы ничего не понимаем в этих фокусах-покусах. Это случай для полиции, - добавил ее отец.

- Но у нас нет никаких доказательств, - заметила Пенни.

- Это правда, - согласился ее отец. - Но я могу переговорить об этом с начальником полиции. К тому же, мы заинтересованы в материале для Star. Если тебя снова пошлют туда, будь очень внимательна, но ничего не рассказывай ни Лоринде, ни кому-либо еще, о своих подозрениях. Неизвестно, как все повернется. А мне не хотелось бы, чтобы ты оказалась в этом замешана.

- Мне нравится работа над эой историей, папа, но мне хочется помочь Лоринде, и особенно - ее матери.

Она понимала, что отец дал ей отличный совет, и собиралась следовать ему. Оставшуюся дорогу до дома она молчала.

- Интересно, какие сегодня новости? - заметил мистер Паркер, останавливаясь на углу, чтобы купить газету.

На первой странице был кричащий заголовок. Мистер Паркер даже подумал, что пропавший банкир найден. Он включил свет внутри автомобиля и стал читать.

То, что он молчал, заставило Пенни заглянуть ему через плечо. Главное известие ничего не сообщало о таинственном исчезновении мистера Ретта. Вместо этого крупный черный заголовок гласил:

"ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. РИВЕРВЬЮ ОКАЗАЛОСЬ НА ПУТИ ПРИБЛИЖАЮЩЕГОСЯ УРАГАНА".

ГЛАВА 15. БОЛЕЗНЬ МИССИС РЕТТ

Известие о том, что к Ривервью приближается ураган, занимало первые страницы изданий в течение всего понедельника и стало почти единственной темой разговоров на улицах.

Тем не менее, погода оставалась солнечной, и вскоре опасения несколько ослабли, когда национальная служба связи сообщила о том, что ураган, скорее всего, отклоняется на восток. Теперь синоптики прогнозировали, что ураган только краем заденет побережье, внутренние же штаты не подвергнутся его атаке.

Дела в городе шли, как обычно. Поскольку Ривервью никогда не видел урагана за всю свою историю, жители время от времени посматривали на падающий барометр, но не придавали этому особого значения.

Исчезновение Гамильтона Ретта пропало с первых страниц, но Пенни не потеряла интереса к делу. Она дважды звонила в особняк, но трубку никто не поднимал. А съездить туда она не могла, поскольку редактор Девитт поручал ей специальные задания.

18
{"b":"610964","o":1}