— Ребята, что здесь происходит? — обращаюсь ко всем не понимая, почему вся моя группа стоит около двери, когда пара уже началась.
Ко мне поворачивается Эндрю — наш журналовед, и я замечаю его улыбку.
— Привет, Стефани, мы сами не понимаем. Мистер Линт сказал, чтобы мы ждали, и минут тридцать уже что-то мастерит, нам самим жутко интересно, — поясняет двадцатитрёхлетний парень с абсолютно рыжими волосами. Он всегда меня забавлял, и не перестаёт это делать.
Я благодарю парня Лисы и подхожу к самой девушке, выходящей из женского туалета.
— Привет, рыжик, — говорю я, смотря на светло-рыжую Алису.
Девушка поправляет своё фиолетовое платье, а я смотрю на неё с интересом. Она всегда может выкинуть что-то новое.
— Привет, красотка! — говорит она, встав рядом со мной и своим парнем.
— Слушай, есть предложение: сегодня сходить в торговый центр, посмотреть для меня одежду и потом зайти в ещё один магазин, — озвучиваю свою идею, возникшую в моём мозгу ещё в машине. Мне нужны обновки. Я же не могу все девять месяцев ходить в одних платьях. Тем более на пятом месяце они станут мне малы.
Подруга радостно хлопает в ладоши и улыбается. В это же мгновение открывается дверь в аудиторию, и мы видим приглушенный красный свет. Из класса выходит мистер Линт, а я замечаю в его руках несколько листов бумаги. Мужчина — лет сорока на вид — смотрит на нас и переводит взгляд на планшетник с бумагой.
— Итак, сейчас я разделю вас на несколько групп. Ховард, Лутс, Парткис, Ронк, Олдерман, Вайд, Нолт и Танкин остаются здесь, остальные подходят к четырнадцатой аудитории. Вам, девочки и мальчики, нужно объединиться и пройти испытания, чтобы получить зачёт. Вот вам подсказки, если не будете справляться. Но за каждую подсказку — минус два балла.
Забираю конверты с подсказками, и мы проходим в двери таинственной комнаты. Под испытаниями понимались большие чёрные ширмы, на которые прикреплены листки с бумагой, а на ней напечатан текст. Мы должны прочитать текст и вместе обсудить вопросы, написать, в чём заключаются ошибки, и расписать правильное построение текста.
— Ну что, все прочитали? — беру роль руководителя на себя.
Одногруппники кивают, и мы приступаем к обсуждению, сев за первый ряд парт.
***
— Как ни странно, самостоятельная работа оказалась совсем не сложной. И что самое главное — мы подписали, кто является руководителем той или иной части работы, — подытоживает Алиса, и я полностью с ней соглашаюсь. Мы проходим на четвертый этаж в зал машинной техники. В этой аудитории находятся все приборы, с помощью которых можно издать книгу, газету, журнал и даже буклеты и мини-брошюры для театров и музеев.
Этот зал похож на компьютерный для студентов-программистов, только тут всего три компьютера. У программистов их в несколько раз больше.
Этот предмет у нас ведёт миссис Юнк. По внешности эта женщина похожа на азиатку. Но родилась она здесь и выросла тоже. Я не перестаю каждый урок удивляться тому, как хрупкая на вид женщина справляется с огромными машинами!
Мы с Лисой занимаем первые места за круговым столом и открываем тетради по механике. Именно так этот предмет и называется в сокращённом варианте. Через несколько секунд после совершенного нами действия звенит звонок, и мы видим темноволосую девушку тридцати семи лет.
— Здравствуйте, группа, сегодня мы выпустим книгу! — говорит статная девушка в костюме, вставая за один из агрегатов, и смотрит на нас. Я же выражаю полное удивление, когда она поднимает большую крышку типографической машины.
— Может, вам помочь? — спрашивает Патрик, сидящий напротив этой машины. Учитель, как всегда, отказывается и включает всю технику, что есть в этом помещении.
— Итак. У нас с вами четыре с половиной часа. За это время мы должны издать по одному пособию на человека, присутствующего в этом зале, — начинает командовать преподаватель. — Для того, чтобы вам было проще, разделитесь на группы по три человека и начинайте работать, правила вы уже знаете; если что-то не получится — обращайтесь за помощью. Но к концу двух пар у каждого из вас должно быть пособие по работе с печатной техникой. От качества выполнения зависит ваша оценка за этот семестр. Дальше мы будем издавать газеты и буклеты. А к экзаменам вы научитесь печатать журналы! В конце концов, эта ваша будущая работа — печатать журналы.
Мы отрываемся от созерцания женщины, включающей технику, и повторяем правила печати книги. После чего, разделившись в команды, мы начинаем печатать материал пособия в правильном масштабе и построении текста. Затем сшиваем его с твердой обложкой. Через три часа всё готово к презентации учителю.
Пролистнув все страницы и проверив всё вплоть до буковки на каждой странице, я, Алиса и её парень подходим к столу учителя и сдаём наши работы в белой твёрдой обложке с названием и оформлением. Наши творения третьи по счёту команд на сдачу, а значит, мы не первые, кто сделал работу. Интересно, какое качество будет у других ребят.
Звенит звонок, и мы выходим из зала. На сегодня у нас уроков больше нет, мы можем отправиться по магазинам. Я решила попить чая с мятой, пока Алиса прощается со своим благоверным. Сидя в ресторанчике напротив института, я смотрю в окно, в котором виднеется пара, стоящая через дорогу, и доводит до совершенства технику французского поцелуя. Совершено не вериться, что они вместе уже третий год. Упёртость Алисы просто не знает меры. Такой характер может выдержать только полная противоположность моей Лисе. Видимо, она нашла того, кого искала, и я за неё очень рада.
— Можно, пожалуйста, счёт? — прошу я, смотря на молодого мужчину в фартуке, джинсах и рубашке.
Служащий ресторана кивает и удаляется к компьютеру. Я же замечаю около окна Лису и приветственно улыбаюсь ей, когда она входит.
Заплатив за свой перекус, я одеваюсь и выхожу вместе со святящейся Алисой.
Всю дорогу девушка, сидя на пассажирском сидении моей машины, рассказывает про свои планы на будущую встречу с её бойфрендом. Мы делимся советами, и я рассказываю о том, что сегодня произошло утром.
— Фу, слушай, как ты это выпила! Меня даже мутит от одного рассказа, представляю, какого было Эмбри всё это видеть, — выдаёт Лиса свою реакцию на утреннее приключение. А я лишь улыбаюсь. Отстёгиваю ремень и уже готова выйти из машины, как вдруг я слышу в сумке вибрацию, а после мелодичные нотки певицы Sia, понимаю, что звонит мой финансовый директор.
— Да, Рози, что случилось? — сразу начинаю подозревать всё самое плохое, что только бывает в этом мире. Розалинда звонит мне только тогда, когда у неё есть вопросы. А эти звонки всегда несут что-то далеко не хорошее.
— У меня отвратительные новости для тебя, — длинная пауза длится в телефонной трубке, а я начинаю плакать, — прости…
Глава 4
Решения, решения.***
С Розалиндой мы вместе с самого начала моего бизнеса. Новость об умершей родственнице я получила после того, когда мы с сестрой окончили университет Вашингтона в Сиэтле. После оглашения завещания я прошла курс управления бизнесом, который длился полгода. В январе я купила главное предприятие, в котором работает Эмбер Ирина Ховард, потом уже все остальные.