VIII – «Я же доверяюсь даме, Сверхдостойной и святой, веря истине простой: без любви с её дарами нет услады никакой». Эспингадура I Пусть ветер лют, и ливни льют, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут. Влюблённые все преграды пройдут, пусть ветер лют, и ливни льют, а следом и те, кого здесь не ждут, пусть ветер лют, и ливни льют, радушной встречи мужья не найдут, их высмеют дамы и проведут, пусть ветер лют, и ливни льют, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут. II Дети резвятся и песни поют, пусть ветер лют, и ливни льют, бегут по лугам, где цветы цветут, пусть ветер лют, и ливни льют, цветы и птицы песни поют, и птицы поют, и птицы поют, пусть ветер лют, и ливни льют, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут, мужчины сквозь дождь и ветер пройдут. III Мне любо то, что они стерегут, в доспехах идут, а путь их крут. IV И я Сверхдостойную славлю тут, и славу инфанту струны поют, инфанту Пейре славу поют. «Как тот, что долгий день провёл в скитанье…» I Как тот, что долгий день провёл в скитанье, и вдруг его настигла тьма ночная, и должен он идти сквозь мрак, не зная, куда ступить, какие испытанья он встретит, жить ему иль умереть — так я бреду, и мочи нет терпеть, когда покажется зари сиянье. II Увы – мне суждено в ночи блужданье! С пути я сбился, а кругом лихая лютует ночь; бреду, не разбирая, что впереди; какие испытанья мне суждено в ночи преодолеть? Гроза ярится, хлещет ветра плеть — зачем же медлишь ты, зари сиянье? III Та ночь, стеснившая моё дыханье, — то наш обманный век, ловушка злая, юдоль скорбей – вся наша жизнь земная: так говорит Священное Писанье. Дитя, рождаясь в мир, дабы скорбеть, исходит криком. Боже, дай узреть мне верный путь! Даруй зари сиянье! IV К возлюбленной подруге на свиданье не прихожу во мраке никогда я, отверг я мрак, лишь свету доверяя, при нём бессильны тёмные деянья; моя подруга ныне, как и впредь, не станет перед клеветой робеть. Кляну я ночь, люблю зари сиянье. V Иной любовник видит наказанье в приходе утра; страстию пылая, он жаждет ночи без конца и края и новый день встречает гневной бранью. А мне во тьме услады не иметь, и сердца даже страстью не согреть, и жду я не дождусь зари сиянья. VI О, донна, ты – зари обетованье, ты нас ведёшь к добру, звездой блистая, хвалою освящу свои уста я, природной красоте посильной данью; столь совершенна, какова ты есть, ты для супруга радость, гордость, честь, опора истины – зари сиянье. VII Хочу заре я песней порадеть — ведь без неё и дню не заалеть, не встанет солнце без её сиянья. VIII Хочу я короля Майорки петь, чьим доблестным делам в веках греметь — служа ему, пою зари сиянье. Арнаут Каталан
«Я в Ломбардии, бывало…» Я в Ломбардии, бывало, к милой сердцу приходил — Донна ласково встречала, словно я ей тоже мил. Как-то раз наедине с ней шалили мы сначала, но свершить случилось мне то, что Донна запрещала. С этой встречи всё пропало: был я мил, а стал немил. Прежде Донна привечала, — чем же я не угодил? Всё неясно, как во сне. Ну, за что она серчала? Я ведь дал понять вполне, как мила она мне стала. «Боже правый, дух смятен…» I Боже правый, дух смятен, отдаюсь в святые руки, крестные Ты принял муки, Богоматерью рожден, не взыщи за смертный грех, шалость, глупость, стих и смех, что влачил в ночи пустой. Сын Мадонны пресвятой, Христе Боже, будь не строг, подводя судьбы итог, дай мне милости простой. II Боже, сердцем сокрушен: постигал грехов науки лишь от глупости и скуки, злобным веком искушен, слов и дел, коварных вех даже не упомню всех. Оттого молю: постой, Ради Матери святой Милосерден буде, Бог, чтобы бедный грешник смог обрести в тиши покой. |