Он не удивился, когда Эйдан проскочил подъездную дорожку к его дому и повел машину выше, к маяку. Наверняка он с утра рассказал обо всем семье. В домике парней ярко горел свет, у двери снаружи виднелся чей-то силуэт с тлеющим огоньком сигареты в руке.
— Эйдан, Дин, ну наконец-то! — Уилс укоризненно покачала головой и отшвырнула окурок.
— Я думал, ты не куришь с восьмидесятых, сестренка, — усмехнулся Эйдан, легко обнимая ее.
— Да как же тут не закурить — с утра дым коромыслом! Люк сгонял в библиотеку Кардиффа, мы с Сарой были в Лондоне, Крэйг едва живой приплыл из Эдинбурга, и вот всего минут сорок, как вернулся с островов дед. Я думаю, все будет хорошо, — улыбнулась девушка. — Мы придумаем что-нибудь.
— Да, я тоже забежал в архив в Дублине. Не то чтобы у меня было много времени, но я знал, где искать, — Эйдан вытащил из машины объемистую сумку, которую до того никто не приметил на заднем сиденье.
— Отлично, молодец! Дед считает, что у нас есть время и не нужно принимать решения поспешно. Идем, вы наверняка голодные!
Дин слушал их разговор, не вмешиваясь, и думал о том, что доставил всем массу неудобств.
Гостиная, к которой он успел привыкнуть, сильно изменилась. Стол, диван, кресла и даже пол — все было завалено старыми и новыми книгами, папками с подшивками местных газет, отдельными листами желтой от времени бумаги. Мистер МакКеллен и Люк сидели вдвоем над огромным старинным фолиантом, сверяя записи в нем с теми, что были в пачке бумаг у Люка в руках. Сара сидела в кресле и с крайне скептическим видом перелистывала документы в толстой папке.
— Похищение восьмилетнего ребенка на острове Скай, апрель тысяча девятьсот девятнадцатого. Пропавшая девушка, Оркнеи, май тысяча девятьсот девятнадцатого, — монотонно вещала она неизвестно кому.
Крэйг вошел из кухни с огромным блюдом мяса в руках.
— Ужин! Я отказываюсь дышать пылью снова, пока не пожру! — возвестил он. — Дин, для тебя я пожарил немного, надеюсь, не переперчил.
— Спасибо! У вас тут прямо читальный зал Национальной библиотеки, — удивленно отозвался тот.
— Дело серьезное, — оторвался от фолианта мистер МакКеллен. — Лучше быть готовыми заранее, тем более что мы не знаем, где найдем требуемую информацию.
— Тогда едим, и мы присоединяемся к работе, — мрачно кивнул Эйдан, собирая книги со стола.
Дин предпочел бы уйти домой и остаться один. Люк смотрел на него с видом «я предупреждал, что ничего хорошего не будет», а Сара... по ее тону было понятно, что она считает вопрос решенным и не видит смысла во всей этой возне. Дин вдруг понял, что ужасно устал.
— Исчезновение младенца из колыбели, Дандолк, ноябрь тысяча девятьсот двадцать третьего, — продолжала Сара в пустоту.
Эйдан шумно выдохнул, выпустил из рук сумку, которая тут же упала на пол грузной кучей. В два шага он пересек гостиную, лавируя между стопками документов, и опустился на колени у кресла Сары.
— Сестренка, скажи, за что ты так меня ненавидишь?
Сара замолчала и удивленно посмотрела на него.
— Ты так хочешь, чтобы все вышло как хотят они, да? Чтобы Дин ушел с феями в волшебные леса?
— Я просто считаю это неизбежным, — фыркнула девушка, выразительно приподняв толстую папку.
— Но нам нужно этого избежать, потому что иначе я умру от тоски. Сара, я люблю этого человека, мне не жить без него. Помоги мне сберечь его, — тихо сказал Эйдан.
Дину показалось, что глаза девушки слабо замерцали, плотно поджатые губы чуть расслабились, и выражение лица сделалось почти мягким.
— Я люблю тебя, Эйдан. Постараюсь помочь, чем смогу, — ответила она негромко и погладила его по щеке.
Жареное мясо по рецепту Крэйга и правда вышло чуточку перечным. Дин уже знал, что вкусовые ощущения семейства лошадей отличаются и что они любят специи — теперь он убедился, насколько.
Хозяева дома ели на удивление аккуратно, девушки и мистер МакКеллен пользовались ножами и вилками. Дин постарался убедить себя в том, что это просто очень красный соус на их тарелках, а запах парного мяса отбивала перечная смесь его собственной порции.
Крэйг отрезал тонкие пласты от большого куска и подцеплял их краем ножа, целиком кидая в рот. Зрелище завораживало.
— Не страшно? — Эйдан неслышно сел рядом.
— Нет, даже интересно. Тем более что моя тарелка забивает прочие запахи, — улыбнулся Дин, закидывая в рот кусочек. — Телятина?
— Ага, — отозвался Крэйг, — это самое лучшее мясо на мой вкус!
После еды собрали посуду, Люк и Уилс отправились ее мыть. Мистер МакКеллен подошел к Дину с какими-то бурыми от времени бумагами.
— Я нашел один случай, который можно считать похожим, и, если ты не против, хотел бы услышать все подробности еще раз. Даже самые незначительные с виду детали могут оказаться крайне важными!
— Конечно! — с готовностью кивнул Дин. — Вы ведь не обязаны помогать мне.
— Мы своих не бросаем, — важно закивал Крэйг.
Пафос момента портило только то, что говорил он с набитым ртом.
— Тут рассказывается о сходном происшествии, но речь в тот раз шла об осени. Жертва беспокойно спала и ждала конца лета, но не могла вспомнить, что именно ей снится. Ходить во сне она стала вообще перед самым событием. Как я понял из торопливой речи Эйдана, ты тоже не помнил снов до сегодняшнего дня?
— Не совсем так. Я помнил, что там было море, что я видел знакомую женщину, но не слишком подробно. После пробуждения этот сон кажется плоским и скучным даже, но его постоянно хотелось увидеть снова.
— Да, это характерно для видений фей. Так что же изменилось, почему сон стал вдруг таким явным? — мистер МакКеллен сдвинул брови, его светлые глаза внимательно изучали Дина.
— Сложно сказать, — тот задумался. — Вряд ли повлияло присутствие Бретта, хотя именно с его помощью я вспомнил о том, где впервые видел эту женщину. Это может быть от какой-то еды, например, или фазы луны?
— Все, что угодно. Что-то помогает тебе, будит воспоминания, которые должны быть скрыты.
— Думаю, это потому что он О’Горман, — высказал свое мнение Крэйг.
— Не говори глупостей, — подала голос Сара, не отрываясь от своей папки. — Феи уводили и гораздо более опытных и способных О’Горманов. У меня вот уже двое встретилось, причем один из них — знаменитый Эхри, и его не спасло наличие жены с кровью расы Дану.
— Ой, сестричка, ты такая умная! Череп не давит? Тогда давай, предложи мысль лучше, — беззлобно парировал Крэйг.
— Легко! Внешнее воздействие. Предмет, принадлежащий феям: одежда, украшения, игрушки, либо место, отмеченное ими. Возможно, он наступил в нетронутый след или коснулся какой-то нечеловеческой вещи.
— Следов там точно нет, нетронутых особенно. Я бы знал, — пожал плечами Эйдан.
— А заговоренные вещи в доме есть? — Люк вышел из кухни, вытирая руки.
— Да.
В гостиной повисла тишина, Дин удивленно посмотрел на Эйдана.
— Есть?
— Да, конечно! Например, та штука, что не выпускала меня за порог, — подмигнул тот.
— Но она не принадлежит феям, ее сделал для меня Адам, — растерянно покачал головой Дин.
— Адам, твой сосед? Внук старого МакКоя? Хм, интересно. Я бы взглянул на вещицу, если позволишь.
— Конечно, пожалуйста!
— Я принесу! — оживился Эйдан. — Мне можно взять ее в руки?
— Да, тебе можно, только не ломай! Лошадь мне нравится, — улыбнулся Дин. — И еще, — он немного поколебался, — у меня есть еще одна вещь. В тумбочке у кровати музыкальная шкатулка. Ее тоже делал Адам.
— Возьму и шкатулку, если ты позволяешь, — Эйдан уже влезал в куртку.
— Конечно, бери. Раз такое дело, — вздохнул Дин.
— Что-то не так? — проницательная Уилс обняла его за плечи.
— Вроде как нарушаю обещание. Адам просил не показывать ее никому.
— Хм, вдвойне интересно! — мистер МакКеллен почесал бороду.
За Эйданом захлопнулась дверь.
— Кофе? — спросила Уилс.
— И мне, — подняла руку Сара.
— Я бы тоже не отказался, — улыбнулся Люк.