Марианн швыряет на стол свою сумочку. Дёзё мягко поднимает ее и возвращает Марианн. Жужи и Роланд уходят на кухню. Марианн возвращается обратно и продолжает разговор с Кристианом. КРИСТИАН (Бросает взгляд на Дельфину и Дёзё.) Я вижу, эти двое славно ладят. МАРИАНН (Поправляет сережку.)
Я знаю, что уже четыре года Другие для него не существуют. КРИСТИАН Ты знаешь только то, что хочешь знать… Ты думаешь, узнать о грустном хуже, Чем вообще не знать о нем? МАРИАНН КРИСТИАН У каждой примадонны в тех кругах Есть прочный тыл, богатый старый муж – Дельфина, как на диво, одинока. Она скрывает шрам под левой грудью, Большую бородавку на спине: Весь оперный буфет расскажет, что… МАРИАНН (Выглядывает на улицу.) Весь Пешт расскажет, не желаю слушать. Дельфина? С Дёзё?!.. У нее был Кальман! Она немного странная. КРИСТИАН Она Немного сумасшедшая, не так ли? Вполне нормально, если кто-то странный. Гораздо хуже, если сумасшедший… Все правда странно… Вроде бы оторва, Развязная, не прочь поговорить. Но всем приносит горе, как нарочно… (Пьет.) Ты слышала? Дельфина этим летом, Когда попала с травмами в больницу, Распространила о себе легенду, Конкретно, сознаюсь, через меня, Что умерла. Ей было любопытно Узнать, как среагируют коллеги В буфете оперном на эту весть. По мне, так это редкостная блажь… К началу сентября она воскресла И у коллег с улыбкой выясняла: «Должно быть, вы испытывали радость, Когда узнали обо всем?» Дурдом. МАРИАНН КРИСТИАН Марианн встает, достает из сумочки сигарету, отправляется в сторону входной двери. Она машет рукой Хенрику. Проходит мимо стола Кальмана. МАРИАНН (с интересом) Как поживаешь, Хенрик? Рада встрече! КАЛЬМАН Он одинок, ужасно одинок, Как в минус двадцать пять разносчик пиццы, Как бесприютная душа в аду. ХЕНРИК (скороговоркой, Марианн) Они меня в упор не замечают, Пренебрегают: я сто раз просил их, Но ужина все нет… И почему же? Ни объяснения, ни объяснений. Я в ярости, я весь дрожу от гнева. Я голоден, но суть сейчас не в этом… Меня унизили и обманули. МАРИАНН (Наблюдает за Дёзё. В сторону) Наказывать себя мы научились. Осматривается по сторонам. Грустно, с выражением покорности изучает содержимое шкафа с винами, затем надевает пальто, выходит и курит перед рестораном, но на сцене этого не видно. 3 Те же. Дёзё, Дельфина, Альма возле барной стойки. Кальман с Кристианом. Жужи приносит кофе для Кальмана, Роланд приносит для остальных вино, для Дельфины коктейль. Хенрик на заднем фоне потягивает красное вино. ДЁЗЁ (Дельфине) Ты прямо излучаешь позитив, Но отчего ты, черт возьми, так рада? ДЕЛЬФИНА Сегодня Ту Би Шват, еврейский праздник. ДЁЗЁ Да? Стало быть, сегодня вечеринка В твоем «Угу»? А может, в «Дикой утке»? ДЕЛЬФИНА Ну, в «Утке» вечеринка каждый день. И будет странно, если вдруг отменят. И я не верю, что отменят пати. АЛЬМА (тихо, Дёзё) «На поле дерево не человек, Чтоб в укрепление могло уйти?» ДЁЗЁ АЛЬМА (внимательно смотрит на Дельфину, но обращается к Дёзё) Моисей так пишет в Пятой книге, Фруктовые деревья вырезать Запрещено даже во время войн. ДЁЗЁ Как ты сказала, книга Моисея? ДЕЛЬФИНА (с удивленными глазами) Как ты сказала, книга Моисея?.. АЛЬМА Он дилетант, а ты наивна. (Выходит на улицу, чтобы закурить.) С улицы возвращается Марианн, перед барной стойкой она сталкивается с Дельфиной, затем садится рядом с Хенриком. Кальман и Дёзё на канапе. Кристиан за крайним левым столиком. Все пьют, без остановки, но медленно. ДЁЗЁ (Наливает.) Вчера бессонница меня нашла, Чтобы от самомнения избавить. Я больше знаний за ночь получил, Чем за все дни с рожденья. КАЛЬМАН ДЁЗЁ Заснуть, забыться, нам это знакомо; Забвение легко и благозвучно. А человек обычно слишком слаб, Чтоб одному рассудку доверять В познаниях своих и днем и ночью. КАЛЬМАН (Облокачивается на барную стойку.) Я тоже спать не буду по ночам, Вдруг поумнею. ДЁЗЁ |