КАЛЬМАН Согласен, что она уж слишком часто Меняла тему разговора, если Речь заходила о моих заслугах, Рабочих подвигах, и сколько раз Я под столом пихал ее, пока Она молчала, будто бы во сне. Закономерно: я ей изменил. ДЁЗЁ (Пьет.)
Окей, я, честно говоря, не думал Что вы могли спасти свой хрупкий брак, С тобой ей было сложно развиваться, Мы все ее как человека любим, И все согласны, в общем-то, в одном: Ты ей поставил шах, решившись первым, А компромиссы не ее стихия. Быть иль не быть измене – не твое. Она к тебе вернется: ты потянешь? Загадка: север, запад, юг, восток, Куда она пойдет, сама не знает. Она тебя простит, если захочет. Точнее, не захочет, хоть и сможет, Итог: ты все еще влюблен в нее? ЖУЖИ (Приносит карпаччо.) КАЛЬМАН РОЛАНД (Жужи) И что тебе так дался этот Доннер? ЖУЖИ (Роланду) Ты отчего так за меня боишься? ДЁЗЁ Поешь нормально, Кальман! Все прекрасно И у тебя, и у любовниц бывших. Вчера была премьера у Дельфины, И в этой роли все сошло неплохо. У Альмы практика, и я признаюсь Тебе, она наш личный адвокат, Она теперь ведет дела White Box. КАЛЬМАН ДЁЗЁ Была твоя жена. Ты говорил с ней? КАЛЬМАН Меньше твоего. Она вернула мне ключ от квартиры. ДЁЗЁ КАЛЬМАН (тоном хорошо осведомленного человека) ДЁЗЁ Пока, по-моему, она свободна, Но это, очевидно, ненадолго. Да и тебе не стоит горевать. Ведь ты успех имеешь среди женщин? КАЛЬМАН (Ест.) Кус-кус-куспех. Кус-кусные бывают. ДЁЗЁ Не торопись. Успех весьма непрочный. Все понимают, что твоя харизма, Как гиря, давит, – и сбегают прочь. Ты вновь один, не вправе вокруг пальца Их обводить, словно брелок с ключами. Тебя не сломишь. КАЛЬМАН Мне нужна лишь Альма. Смотри, я протестант. ДЁЗЁ КАЛЬМАН Не в церкви ключ к терзаниям моим, Мой прапрапрадед был гребец-невольник. ДЁЗЁ (заинтересованно) КАЛЬМАН Он принужден был, А после не хотел вернуться к вере: Его продали в рабство на галеру, Он выкупил затем себя из плена, Женился и потомство произвел, Естественно, тут станешь реформатом, Они пытаются переменить Событий ход, а если все плачевно, Они умрут, но клятве не изменят. ДЁЗЁ (Встает.) ЖУЖИ (Роланду) Все, стейк готов. Прожаренный на славу. Роланд уходит на кухню. Жужи начинает мыть посуду. 6 Дёзё, Кальман, Роланд, Жужи. Входят Кристиан и Дельфина, вешают пальто на вешалку. КРИСТИАН (шепчет Дельфине на ухо) Так вот, Дёзё. Послушай, потому что я не верю. Прощаюсь я с ним как-то; Целую его в щеку, все такое, Целую я его: не он меня. И самое смешное: сигарета Горит в его зубах, нас разделяя, Он не достал ее пусть даже ради Такого друга, как я был ему, Она палила, словно солнце Перед грозой на Балатоне. Пылала огоньком в тумане Перед посадкой самолета. И даже ей он мне обязан был, Я угостил его в минуту скорби. (Садятся за крайний левый столик.) ДЕЛЬФИНА (Гладит Кристиана по лицу.) Не убивайся так, мой дорогой. Лукавый циник. Фарисей несчастный. Он ни о чем не говорит серьезно. КРИСТИАН Ведь я легко могу ему сказать: «Прости, я что-то к Буде охладел!..» Но вновь я здесь, на основной работе. Я основал ее. Я здесь хозяин, Нет для меня ни столика, ни скидок. Хоть я тут организовал пространство, Никто мне не организует время. ДЕЛЬФИНА РОЛАНД (входит, обращаясь к Кристиану)
Могу я снова разогреть ваш суп? КРИСТИАН ДЕЛЬФИНА (смотрит по сторонам) Но отчего White Box? Я наконец спрошу. Какой тут смысл? Подарок к Рождеству? Кусок зефира? Изящный реверанс всем белоручкам? |