Литмир - Электронная Библиотека

- Первокурсникам не положено, - вмешался Перси Уизли.

- Мне разрешили, - парировал Гарри. - И не сказали, что метла у меня должна быть только одна. - “Вот принесло же зануду именно сейчас!”

- Но летать на ней будешь не ты, - попытался настоять на своём староста.

- По барабану! - снова вмешался Рон. - Когда мне Фред или Джордж дают полетать, ты не возникаешь.

- Но они тебе родные братья, - не унимался Перси.

- А Гарри с Гермионой родные друзья, - выкрикнул Оливер Вуд. - А мне не помешает охотница в резерве.

Слово капитана квиддичной команды оказалось весомей аргументов старосты. К тому же с этой рано сложившейся парочкой, каждый день приносящей на счёт факультета десяток баллов, Перси спорил исключительно из принципа.

Свёрток с новенькой Кометой совы доставили к завтраку уже на следующее утро.

========== Глава 12. К старым местам ==========

До поезда, увозящего учеников на каникулы, Гарри проводил Гермиону в карете, запряжённой крылатыми конями, похожими на скелеты, выдал на дорогу свёрток с пирожками с хогвартской кухни, а налить воды из волшебной палочки и вскипятить её заклинанием подруга умеет давно. Вот не цеплялась служба надзора за колдовством несовершеннолетних к проявлениям волшебства в этом поезде, хотя и считалось оно как бы нарушением правил. Старшекурсники просветили.

Сам же Поттер, вернувшись в школу, демонстративно устроился в факультетской гостиной на диване с толстой книжкой и отлично выспался, делая вид, что читает. Ночью, когда угомонился оставшийся в школе Рон, тщательно оделся, взял в каждую руку по метле, превратился в Снежка и отправился на Астрономическую Башню.

Переноситься прямо с территории школы он не мог - проверил уже давно. И внутри школы тоже. Но кто помешает коту выйти за изгородь? А оттуда, уже в человеческом обличье, аппарировать в любое знакомое место. Да, для такого рода перемещений в волшебном мире использовалось слово аппарация - это он уже выяснил. А умение превращаться в кота и обратно называлось анимагией. Считалось, что обоим этим навыкам необходимо учиться, а вот к Гарри они пришли после спонтанных магических выбросов благодаря подсказке дриады. То есть - чистое везение.

Хотя терзали его смутные сомнения, что без участия лесной хозяйки, хотя бы косвенного, здесь не обошлось: действие, как известно, равно противодействию, в том числе в магии. И если он так повлиял своей силой на перелесок и его смотрительницу, не мог ли сам из-за этого измениться? Она ведь говорила, что раньше маги были жрецами, связью обычных людей с природой. Может, именно так они становились сильнее?

Так вот - сегодня он собрался покидать школу неизведанным ещё путём, потому что для подруги дорога через забор неудобна - нужно проверить альтернативный вариант. То есть, следовало непременно попробовать улететь на метле, стартовав с башни. На Астрономической для этого самая удобная площадка. Самая высокая точка замка, с которой всё отлично просматривается, особенно адаптированным к сумеркам кошачьим зрением, а заходят туда редко, особенно теперь, когда школа почти безлюдна. А вот взлетающего с неё тёмной ночью человека засечь крайне сложно, особенно если смотреть из освещённого помещения или стоять внизу, рядом с замком, окна которого создают что-то вроде световой завесы.

Порядок действий был продуман заранее: выбрался, обратившись, просканировал местность, закрепил за спиной Комету, оседлал Нимбус и беспрепятственно улетел. Интересное дело - всё получилось легко и непринуждённо. “А почему другие студенты так не поступают? Сколько раз слышал стенания, что сидеть в школе скучно и хочется выбраться за территорию поразвлечься. Ладно, вопрос не срочный.” Прямо из полёта самовольщик аппарировал в пространство над перелеском между Уингингом и Литтл Уингингом, а уже потом нормальным лётом подрулил к домику дедушки и бабушки Гермионы. Но приземляться не стал - он это сделал только для проверки своих возможностей. Практически, так можно переноситься в любое место отмеченное на карте, потому что ошибка в сотню-другую футов при выходе значения не имеет - кругом сплошной воздух. “Разве что ворона какая подвернётся. Гхм, да, это будет совсем не весело, если нас сплавит в одно целое. Надо будет брать высоту побольше.”

Перенёсся к дому Грейнджеров, поднялся на крыльцо и позвонил. Открыл отец семейства:

- Вам кого, молодой человек? - и удивлённый взгляд на две метлы, по одной на каждом плече. Раньше Дэн видел Поттера только в качестве Снежка.

- Экстренная доставка мётел, сэр, - вытянувшись во фрунт, браво отрапортовал визитёр: настроение было приподнятым из-за удачной авантюры и предвкушения встречи, и парня тянуло подурачиться. - Для мисс Грейнджер предназначена Комета - она на левом плече. Но получить необходимо лично. Таковы правила, сэр.

- Проходите в прихожую, молодой человек. Не будем напускать в дом холод через открытую дверь. Подождите минуточку, Гермиона уже спускается.

В этот момент Гарри оглушило восторженным визгом, снесло ураганом радости и стиснуло тисками искренней привязанности.

- Дело в том, сэр, что доставщиков мётел полагается обнимать, - “объяснил” Гарри удивлённому отцу. - Такова традиция, сэр, - и продолжил уже нормальным тоном. - Позвольте представиться, Снежок. Душевная теплота вашей прекрасной дочери растопила ледяные оковы злого колдовства, что удерживало меня в шкуре кота, и теперь я по закону магии претендую на руку Гермионы и пытаюсь завоевать её сердце.

- Гарри! Не сноси моим предкам крыши! - несмотря на негодование, судя по голосу, подруга улыбалась.

- Ты лишаешь меня главного развлечения в жизни! - “И будем надеяться, ты никогда не узнаешь, насколько буквальным этот крышеснос бывает.”

- Какую руку? - возмутилась появившаяся из кухни Эмма. - Ей всего двенадцать!

- Мистер Грейнджер. Миссис Грейнджер. Между нами не должно оставаться недоговорённостей, поэтому я так тороплюсь внести ясность относительно серьёзности своих намерений, направленных на Гермиону.

- Он мне все мозги прополоскал своими намерениями, - пожаловалась дочка, не разжимая меж тем хватки за спиной парня. - Я из-за него дважды подралась с парнями. Теперь, когда иду по школе, все расступаются…

- …и кланяются - на всякий случай, - подхватил Поттер. Ответом было возмущённое рычание и несерьёзная попытка задушить в объятиях.

- Гермиона кое-что писала нам о тебе, Гарри, - озадаченно произнесла Эмма. - Признаться, я сильно встревожена. Но очень рада открытости, с которой ты затрагиваешь эту тревожную для нас тему. Идёмте за стол.

***

После ужина мама с дочкой убрали со стола посуду и ушли, перешёптываясь о чём-то.

- Ты настолько вскружил голову Гермионе, что мы просто не узнаём её, - без вступления, но пока деликатно, насел Дэн. Глава семьи решил не рубить сплеча и сначала немного поговорить с необычным гостем. Хотя рука сама тянулась выписать подзатыльник лохматому брюнету. Так, для профилактики. - Видишь ли, ты очень молод и неопытен в делах сердечных, хотя вкус у тебя безупречный. Но, во-первых, чисто физиологически ты не готов к настоящим полноценным отношениям. Половое созревание вещь небыстрая, это я заявляю тебе, как человек, получивший медицинское образование. А во-вторых, привязанность иногда меняется с годами. Представь себе, что другая девушка пришлась тебе по вкусу?

- Не могу, - пожал плечами Гарри. - Мне Гермиона сильнее нравится умственно, чем руками. То есть мы с ней одинаково думаем, хотя она намного лучше соображает.

- А что ты позволяешь себе руками? - встревожился отец.

- Ну, это ваша дочь позволяет гладить себя по спине. А прикосновений к попе не одобряет. Мы лишь обнимаемся, когда никто не видит, - начал объяснять мелкий нахал с крупными амбициями, нагло глядя в расширившиеся глаза потенциального тестя. - Один раз только попались после тролля, который меня через полшколы гнал. Она боялась, что этот урод меня зашибёт, вот мы от радости, что остались живы, и потеряли осторожность.

20
{"b":"607372","o":1}