— Был же летчик. Правда, не в пассажирском отсеке был, а впереди, в кабине.
— А теперь щурься и озирай зал как риф, — тихо подсказывает миссис Шеферд, словно я тупой и, прогоняя эту сцену в пятый раз, так и не запомнил.
Щурюсь и озираю зал как риф. Господи, сколько же утырков смотрит на меня сейчас.
— Ну, а ребята? — не унимается худой Хрюша. — Они же, некоторые-то, ведь спаслись? Ведь же правда? Да ведь?
Поворачиваюсь и маленький шаг, чтобы встать на самом краю.
— И взрослых, их тут совсем нету, да? — снова реплика Хрюши.
— Вероятно.
— Нет, нет, — взрывается миссис Шеферд, — мрачно, мальчик произносит это мрачно, понимая, что это конец.
Блин, как будто мне так просто играть, когда Дик по непонятной причине торчит на сцене. Вот почему миссис Шеферд позволяет ему находиться здесь, если до его репетиции еще мили три бежать? И ладно бы, если бы она просто Кайзера не замечала, ведь он стоит немного позади, так нет же, этот урод то и дело что-то говорит ей, и она то и дело кивает, соглашаясь непонятно с чем. Дик у нас, что, помощник режиссера, блять?
— Вероятно, — и в этот раз действительно получается мрачнее мрачного.
— А теперь восторг, ты мечтал об этом! Твой мир перевернулся! — кричит обезумевший преподаватель, и Дик опять что-то говорит ей почти в самое ухо, после чего она добавляет: — Только на голову не вставай, как Ральф, а просто улыбайся Хрюше.
На слове «Хрюша» парни в зале прыскают в кулаки от смеха.
— Без всяких взрослых! — улыбаюсь!
Здесь пауза в сцене, и Дик опять шепчет миссис Шеферд неведомую мне информацию.
— Так, заново! — хлопает в ладоши, и я сейчас Дику глотку перережу! Из-за этой усмехающейся скотины мне приходится одно и то же говорить по пятьсот раз. Сука.
Отхожу в сторону, делаю шаг, качаю головой и опять:
— Это остров. Так мне, по крайней мере, кажется. А там риф. Может, даже тут вообще взрослых нет.
— Был же летчик. Правда, не в пассажирском отсеке был, а впереди, в кабине.
— Зал как риф, — шепчет миссис Шеферд, и я щурюсь и озираю.
— Ну, а ребята? — Мартину пора на Оскар. — Они же, некоторые-то, ведь спаслись? Ведь же правда? Да ведь?
Снова поворот, снова маленький шаг к краю.
— И взрослых, их тут совсем нету, да?
— Вероятно. — Вкладываю весь мрак в это слово, и «режиссер» не останавливает, а значит, нравится ей.
Дик не сводит с меня насмешливого взгляда, желание наброситься с кулаками и изуродовать его рожу растет, словно проклятое.
— Без всяких взрослых! — и голливудская улыбка.
— Хм-м-м, — миссис Шеферд подходит и, похоже, не знает, что сказать, но определенно хочет.
— Ну какой из него Ральф? — медленно Дик приближается то ли ко мне, то ли к миссис Шеферд. — Видно же, что никаких лидерских качеств.
Миссис Шеферд поджимает губы и отвечает ублюдку:
— Вот это вы в точку, никаких лидерских качеств, — отходит. — Давайте попробуем сцену Джека и Ральфа. Маргарет, дай им реплики с костром.
Девочка с косичками и мне, и Дику вручает по листу со словами, и мой едва не начинает дрожать в руке. Чёрт, я и Дик, точнее, Ральф и Джек в противостоянии.
— Главное — надо, чтоб нас спасли.
Тишина, достаточно долгая, чтобы стать театральной паузой для Дика, после чего он соизволит:
— Спасли? Это конечно! Но сначала мне свинью бы добыть…
— Только бы твои охотники помнили про костер… — бурчу я недовольно, ведь Ральф был недоволен, верно?
— Опять ты с этим костром!.. — и Дик бесится, прям будто по-настоящему.
— Вот здесь вот будет бег, так, продолжай, Ральф, со строчки про ветки, — вставляет миссис Шеферд, и я продолжаю:
— Зеленых веток добавили. Чего это они? — Щурюсь и оборачиваюсь в зал, будто бы к горизонту..
— Там! — Дик показывает рукой в высь.
— Что? Где? Корабль? — делаю вид, что пытаюсь что-то да разглядеть.
— Ясно! Там они и лежат! И куда им еще деваться, когда припечет! — а теперь радуется, правда радуется за Джека. Почему?
— Хорошо, здесь очень хорошо, — подбадривает миссис Шеферд, — у Ральфа было точно такое же недоумение на лице, я уверена.
Да бля, слышу шушуканье, и замечаю, что на сцене в углу собралась толпа девчонок, играющих «спасателей». Ну по книге военные нас спасают, и здесь эти девахи.
— Они высоко забираются. Высоко — и в тень, и отдыхают в жару, как у нас коровы… — рассуждает Ди…жек.
— Я думал, ты корабль увидел! — делаю шаг к нему, а Джек меня совсем не замечает, и его всё несет:
— Можно подкрасться… лица разрисовать, чтоб не увидели… Окружить их и…
Взрываюсь негодованием Ральфа:
— Я же тебе про дым! Да ты что-о? Не хочешь, чтоб тебя спасали? Заладил — свиньи, свиньи, свиньи!
— Нам мясо нужно! — перечит этот ублюдок, как всегда.
— Я весь день работаю, и со мной никого, только Саймон, а ты приходишь и даже не замечаешь, чего мы понастроили! — так прорывает, будто я правда, сука, за всю эту чушь волнуюсь.
— Я тоже не загорал. — ухмыляется Джек обычной Диковой ухмылкой.
— Тебе это одно удовольствие! — кричу на него. — Ты любишь охотиться! А вот я…
— Стоп-стоп, — прерывает «режиссер», — начали очень хорошо, как Ральф и Джек, а вот кончили безобразно.
— Потому что я вообще не Ральф! — меня не остановить. — Это не моя роль! Я не хочу так! Не хочу опять эту войну с этим… — смотрю на Дика, который точняк еле сдерживается, чтобы не засмеяться. — В общем, отказываюсь, тем более, когда известно заранее, что мой конец — это проиграть и быть спасенным этими курицами.
— Ах! — ахают курицы в углу сцены, но я стараюсь не подавать виду, что заметил.
— Ну правда, миссис Шеферд, — неожиданно поддерживает Дик. — Ему только Саймона играть, ведь он чокнутый.
Спасибо блять, сказанул…
— Ладно-ладно, — миссис Шеферд задумывается, прежде чем обратиться к Джеффу, сидящему в первом ряду. — Иди сюда, попробуем тебя как Ральфа, а Саймоном будет мистер Уорт.
«Помощница режиссера» Маргарет очень недружелюбно пихает мне листы со всеми репликами Саймона, и я наконец сваливаю со сцены, в то время как Джефф поднимается на нее.
Только по дороге домой, осознаю, что Дик не просто помог, а практически своими руками забрал мою роль Ральфа. Именно благодаря ему я сейчас счастливый топаю домой, потому что всё время репетиции Дик стоял и расписывал миссис Шеферд мои непозволительные лажи. Блять. Кайзер правда смог избавить меня от этой чёртовой роли.
«Спасибо». И это всё, что позволяю себе отправить ему.
========== 24-ая глава ==========
— Музыка, куча девчонок, веселуха! — в сотый раз повторяет Джефф, словно заведённый.
— Говорю же, приведи мне хотя бы один нормальный аргумент, и я пойду с тобой, — и мне приходится повторять: — «музыка, девчонки, веселуха» — это не причина для меня портить завтрашний вечер.
— Боже, Рэнди, — закатывает глаза. — Ну если даже это для тебя не аргумент, то я уже не знаю… Ну блин, как ты можешь не хотеть развлечься, а? — спрашивает с укором. — Ты зубришь сутками, стал ботаником для всех ботаников, ты можешь хоть одну ночь позволить себе погулять.
— Хах? Уже не вечер, а ночь?
— А как же! Музыка, куча девчонок, веселуха! Глядишь и пойдем в колледж мужчинами, — хихикает. — Это не какая-то там туса у Грега с тремя бутылками пива на всех и приставкой. Это туса у О-ли-до-за!
— По-моему, у Грега было не так уж плохо.
— Ага, для малолеток, — фыркает, — вот что ты будешь рассказывать своему сыну, а? Что в школе тусовался один раз, и из женского пола там была только мама Грега? Чувак, ты перестанешь быть авторитетом в ту же минуту!
— Джефф…
— Нет-нет, подожди, я серьезно, — перебивает, — тебе за школу даже вспомнить нечего будет! Одной наукой сыт не будешь, а за предков не парься, просто скажем, что ты ночуешь у меня, и всё.
Как у Джеффа всё легко и просто. Смеюсь, и он считает это хорошим знаком, мол, соглашусь скоро, но совсем нет. Я не могу пойти, хочу, ведь это правда круто, и еще месяц назад я не мог и мечтать попасть на тусу у такого чела, как Олизод, но сейчас — не месяц назад. У меня серьезные проблемы с Диком Кайзером, и лишний раз пересекаться с ним где-то вне школы чревато последствиями, особенно учитывая, что не так давно мы с ним… чёрт.