Литмир - Электронная Библиотека

— Не будем лить из пустого в порожнее, — сказал Виргон. — Пошли.

Юрит лишь на пару мгновений остановился около Гора со Стором и, выразив им свою благодарность, сразу же направился к двери. Виргон, махнув друзьям рукой, поспешил за мальчиком, любуясь его округлыми ягодицами, обтянутыми легкой тканью брюк.

Во дворе отец, сын и будущий жених уселись на коней и поехали осматривать владения.

***

Влэд, впервые попавший на ярмарку, совершенно ошалел от восторга. Они с мужем покатались на всех аттракционах, затем посидели в уютной таверне, где вволю полакомились жареным мясом и разнообразными сладостями, а затем прошлись по магазинам. Корс накупил супругу одежды, велев купцу отправить ее в крепость, потом они заглянули в лавку с драгоценностями и Влэд стал обладателем колье с топазами и бриллиантами и парными ему браслетами. Полюбовавшись на себя, парень вслед за мужем вышел из лавки и тут же замер, увидев неподалеку лоток, на котором лежали книги.

— Пойдем, пороемся в них, — предложил Корс, заметив с какой жадностью супруг смотрит на книги.

Влэд торопливо кинулся к лотку и принялся рассматривать разложенные на нем сокровища.

— Смотри, что я нашел, — Корс вытянул из стопки увесистый том сказок, вспомнив, что муж именно из-за таких же небылиц убежал из дома. — Держи, начитаешься до умопомрачения. Видишь, какая здоровенная книга.

— Это мне? — Влэд, пораженно глядя на него, крепко прижал к груди книгу со сказками. Получается, что раз муж сам дал ему ее, то, значит, разрешает читать!

— Тебе, чумазик, ты же любишь сказки, — Корс ласково улыбнулся парню. — А я люблю тебя, душа моя и жизнь.

— Любишь меня? — недоверчиво, боязливо и с надеждой.

— Хочешь услышать как?

Загоревшаяся в глазах мужчины страсть заставила Влэда задрожать. Так и не сумев выдавить из внезапно пересохшего горла ни звука, он кивнул.

— Я просто растворился в тебе. Меня больше нет. Теперь есть только мы, одно целое. И я безмерно рад принадлежать тебе, мой самый родной.

Янтарные глаза Влэда вспыхнули счастьем, и произошло неожиданное: с волос парня словно кто-то удалил тусклость, и те, преобразившись, засияли под солнцем чистейшим аквамарином, разбрасывая вокруг блики.

— Боги, — Корс ошеломленно притронулся к голове мальчика. — Твои волосы блестят как драгоценные камни.

— Не может быть, — Влэд растерянно опустил взгляд на косу, покоящуюся на груди, и изумленно застыл, глядя на нее. — Но почему они вдруг стали такими?

— Я думаю, моему могучему дракончику просто не хватало любви, — Корс улыбнулся.

Да ее вообще не было. Единственным чувством, которым его щедро одаривали родные, было презрение. Влэд шагнул к мужу и положил голову ему на грудь. Тот, обхватив его руками, прижал к себе.

— Давай полетаем, сладенький, — шепнул ему на ушко Корс. — Я исполню для тебя брачный танец.

— А книга? — Вот он идиот! Ему предлагают такую романтичную вещь, а он о ерунде беспокоится!

— Об этом не переживай, — Корс повернулся к торговцу. — Уважаемый, отнесешь все сказки, что у тебя есть, в крепость; там же с тобой и расплатится мой домоправитель.

— Будет сделано, Страж, — ответил торговец.

— Он знает тебя и то, что ты Страж, — поразился Влэд.

— Конечно, меня в этом городе знают абсолютно все! — рассмеялся Корс и шутливо добавил: — Они просто обязаны знать того, кто хранит их от бед.

— Хвастун! — усмехнулся Влэд.

— Чумазик, — вынув из пальцев мужа книгу, он отдал ее торговцу, а затем подхватил Влэда на руки и понес к площади. Там поставив его на ноги, отошел в сторону, перекинулся и, поднявшись в небо, призывно зашипел. Дракон не заставил себя ждать. Сверкая на солнце аквамариновой шкурой, он закружил вокруг своего мужа.

«Боги, какой же ты роскошный», — послал ему восхищенную мысль Корс и, перейдя в боевую форму, махнул громадными крылами.

«Мое сказочное чудовище», — восторженно подумал Влэд.

«Только твое и навечно!»

***

С городом у Виргона проблем не возникло. К его радости тот был окружен крепким крепостным валом и поставить на него круговую защиту не составило никакого труда. Поднятые вверх ладони — и город окружил невидимый магический щит.

— Готово! Теперь ночью сюда никто не проберется, — произнес боевой маг. Рои и Юрит старательно вгляделись, но так ничего и не увидели. Скептически покосившись на Виргона, они промолчали, а про себя подумали, что тот просто набивает себе цену, придумывая всякую чушь.

Виргон, заметив их взгляды, усмехнулся: он прекрасно понимал, что в мире, где не существовало магов, никто не поверит ему на слово.

— Я на ночь останусь в городском доме, — произнес Рои, желая убедиться, что будущий зять не соврал.

— Хорошо, а мы тогда поедем дальше, — Юрит развернул коня к тракту и, тронув его бока сапогами, послал вперед. Виргон, махнув оставшемуся нагу рукой на прощание, помчался следом за его сыном. Проехав немного, они остановились. Вид открытой всем ветрам деревни заставил боевого мага поморщиться, магией защитить ее не было возможности, значит, придется охранять самому.

Поужинав со своим будущим женихом, Виргон накинул на крепость защитный купол и, как только на землю опустилась ночь, перекинулся во льва и отправился в дозор. Пройдя деревню насквозь, он замер и настороженно принюхался. Из леса, подступающего к последнему дому, ветерок принес подозрительный запах, затем послышались голоса. Виргон, бесшумно ступая по траве мягкими подушечками лап, незаметно скользнул между кустов, приблизившись к вызвавшему у него сильнейшее раздражение источнику. Вглядевшись в темноту, он приметил пятерых разбойничьего вида мужчин. Сердито вздыбив на загривке шерсть, он прислушался к разговору незнакомцев и через пару минут понял, что те собираются напасть на дом старосты деревни. Разъяренно зарычав, он выскочил из укрытия. Мужчины, увидев перед собой огромного зверя, испуганно замерли, дав возможность Виргону без помех порвать двоих разбойников. Наконец, мужчины пришли в себя и, обратившись в нагов, скопом бросились на зверюгу. Лев, окончательно рассвирепев, сбросил с себя змей, попутно оторвав одной из них голову и сломав вторую пополам, кинулся за последней, пытавшейся улизнуть. Придавив лапой к земле ее хвост, он издал торжествующий рык и впился в нее клыками. Наг истошно зашипел и, развернувшись к нему мордой, раззявил пасть. Виргон отпустил хвост и, прыгнув, вцепился в горло змея, вырвав ему глотку. Только тогда он удовлетворенно рыкнул и огляделся. Враги были мертвы, задачу свою он выполнил, теперь можно вернуться в крепость и поспать. Он уже собрался было направиться к ней, но тут обратил внимание на то, что его шкура вся вымазана кровью. Сердито зарычав, лев пошел к находящемуся неподалеку озеру, чтобы смыть с себя последствия битвы.

К вящему его негодованию на берегу он обнаружил еще двоих негодяев, воровавших из сетей, расставленных деревенскими рыбаками, рыбу. Возможно, Виргон просто бы их прогнал, если бы те, вытаскивая чужой улов из сети, со злорадным смехом не кромсали ее ножами. Мужчина не понаслышке знал, как важны сети для рыбаков, ведь они нередко являясь единственным источником пропитания для семьи. Взбесившись, он бросился на эгоистичных ублюдков, которым было плевать на то, что из-за них дети останутся голодными. Подонки, не успев ничего сообразить, упали на землю с разорванными глотками. А лев, одарив их напоследок злобным взглядом, преспокойненько прыгнул в озеро. Вдоволь наплававшись, он выбрался на берег и, отряхнув от воды шкуру, пошел в крепость. Только вот дойти до нее ему опять помешали. Стоило ему добраться до ворот, как до него донесся настороживший его запах, шедший от кустов, примыкавших к крепостному валу. Окончательно выведенный из себя, он ринулся туда, рассудив, что кроме врагов таиться там некому. Не пожелав опять отмываться от крови, лев сломал двум обнаруженным мужчинам шеи и недовольно порыкивая, выбрался из кустов. Раздраженно подергивая шкурой он, наконец, вошел в крепость и благополучно добрался до своей спальни.

79
{"b":"605295","o":1}