Литмир - Электронная Библиотека

Совершенно неожиданно, словно подгоняя Джона, пошел сильный дождь. Земля под ногами моментально размокла и превратилась в густую жижу. Теперь по лицу Беккера струился не только его собственный пот, но и мокрые капли дождя. Промокший до нитки Джон оторвал руку от каменной стены и двинулся с места на негнущихся ногах. Тут же поскользнувшись на промокшей земле, Беккер упал в самую грязь и перепачкал правую сторону спортивного костюма. Проверив рукой на месте ли пистолет и фонарик, Джон поднялся и с трудом переставляя ноги, вошел в темный свод пещеры.

Шум дождя остался у него за спиной, напоминая, что путь к отступлению для Беккера отрезан.

Джон взял в руки фонарик и включив его, направил мощный луч света себе под ноги. Под ногами Беккера оказались земля и камни. Ну, разумеется, а что же он собирался увидеть на полу пещеры? Персидский ковер? Джон осторожно переместил луч фонаря в сторону, на стену, и тут же чуть не выронил осветительный прибор из рук. Из темноты на него смотрели давно потухшими глазами сразу два высохших трупа в спортивной одежде. Для того чтобы не всматриваться в мумифицированные лица, Беккер резко переместил фонарик в противоположную сторону, и к своему ужасу обнаружил еще три тела. Так вот, что скрывала таинственная пещера! Все пропавшие без вести владельцы шикарного дома находились здесь. Джон инстинктивно сделал несколько шагов вперед, и почувствовал, как наступил на что-то мягкое. Он тут же направил луч света себе под ноги. Первое, что он увидел, была нога в кроссовке, а затем и еще одно тело, лежащее на полу лицом вниз. С трудом сглотнув, подступающую к горлу тошноту, Беккер попытался перевести дух. Сколько еще мертвецов ему предстоит отыскать здесь в процессе обследования пещеры? Но останавливаться он не собирался. Джон всегда доводил начатые им дела до конца. Вот и в этот раз, не смотря ни на что, он аккуратно обошел труп стороной, и двинулся вперед, освещая себе дорогу фонариком.

Сделав еще три шага Беккер остановился и направил луч вперед для того, чтобы понять, насколько большая пещера изнутри. Подняв глаза, Джон впал в ступор. Незаметно для самого себя он даже перестал дышать на несколько секунд. Он ожидал увидеть что угодно, безразмерный коридор, уходящий вдаль, ровную стену прямо перед собой, гору трупов, но ни как не уютную гостиную дома, которую он покинул чуть менее полутора часов тому назад. Высокие окна, зеркало в полный рост, кожаный диван, телевизор, все находилось на своих местах, и все это было в прямой досягаемости от Беккера. Нужно было сделать еще всего лишь несколько шагов и преодолеть едва заметный переход, разделяющий пещеру и комнату в доме.

- Какого черта? - не в силах сдержать эмоции, произнес Джон.

- Как я тебя понимаю, - донесся до Беккера мужской голос со стороны гостиной: - Ведь некоторое время назад, Джон, я был на твоем месте. Стоял на том же самом месте, сжимая в руке фонарь, и пытался осмыслить происходящее.

Беккер перевел взгляд на диван. И, как он сразу не заметил, сидящего там спиной к нему незнакомца?

- Кто вы? - громко спросил Джон, продолжая светить фонариком прямо перед собой: - И, что, черт побери, здесь происходит?

- Я считаю, что любопытство самая отвратительная человеческая слабость. Люди всегда хотят знать правду, даже не задумываясь, а нужна ли она им на самом деле? Уже потом, осмыслив, что именно узнали, они начинают жалеть об этом. Но уже поздно. Знание получено. И от него ни куда не деться. Нельзя стереть, убрать его из памяти, нельзя ни чего с ним сделать. И приходится с этим жить. День за днем, сожалея о том, что ты так настойчиво шел к этой правде и, чем в итоге для тебя это обернулось, - мужчина продолжал говорить сидя спиной к Беккеру.

- Здесь полным-полно трупов. Это ты их всех убил? - Джон изо всех сил старался сохранить хладнокровие в своем голосе.

- Формально, я не дотронулся до всех этих людей и пальцем, - мужчина поднялся с дивана: - А как ты сам думаешь, я способен на серийные убийства? Ведь ты знаешь меня, как никто другой, - он резко повернулся лицом к Беккеру.

- Итон, - округлив глаза, произнес Джон одними губами.

- Это я, - похлопав себя по жирным бокам, произнес мужчина: - Правда, я сильно изменился с момента нашей последней встречи?

- Что все это значит? - не веря своим глазам, поинтересовался Беккер.

- Ты уверен в том, что тебе нужна эта правда? - прищурил и без того узкие глаза на широком лице Катчер.

- Зачем тебе все это нужно? - Джон обвел пространство вокруг себя фонариком.

- А у меня нет другого выбора, - покачал тяжелой головой Итон.

- Что ты говоришь? Этого не может быть. Ты не способен на такое, - все еще выравнивая сбившееся дыхание, проговорил Беккер.

- Джон, ты будешь удивлен тому, на что способен человек, оказавшийся в безвыходном положении, - горестно усмехнулся мужчина.

- Итон, но, что могло заставить тебя пойти на такое? Это же чудовищно, - попытался осмыслить происходящее Джон.

- Я узнал про этот дом совершенно случайно, - пустился в воспоминания Катчер: - Как-то раз вечером после работы зашел в бар, чтобы пропустить стаканчик. Там находилась девушка. Она выглядела такой несчастной, что я просто не мог пройти мимо. Я угостил ее выпивкой. Слово за слово, мы разговорились, и она рассказала мне, что работает риелтором. Некоторое время назад она взялась за продажу дома, и тут начались странности. Надолго в том доме никто не задерживался. Как ни странно все его владельцы бесследно пропадали спустя максимум пару месяцев после того, как вступали в права владения. А агент с упорством звонил и звонил моей новой знакомой, требуя от нее розыска новых клиентов.

- Девушку звали Мэри? - уточнил Беккер.

- Да, Мэри, - подтвердил Итон: - Мэри Эванс. Наверное, хочешь спросить, почему почувствовав неладное, она не обратилась в полицию, или не разорвала отношения с агентом?

- Он платил ей шикарный процент с продажи дома, - утвердительно произнес Джон.

- Пятьдесят процентов от сделки, - подтвердил мужчина, находящийся в гостиной: - Но даже такие деньги не были способны усыпить совесть Мэри. Она мучилась и страдала морально. А тут ее словно прорвало и она выплеснула на меня все свои переживания и подозрения. Я не мог бросить беззащитную девушку в беде, и некоторое время мы с ней тщательно разрабатывали план дальнейших действий.

- В конечном итоге ты принял решение выступить в роли очередного покупателя, - догадался Беккер.

- Что, Джон, знакомая история? - не весело усмехнулся Катчер: - Выходит, ты сошелся с Глэдис? Не плохая девушка. Представляю себе, как она страдает. Наверное, напугана до смерти.

- Итон, - окликнул бывшего напарника Беккер: - Я смотрю на тебя, внимательно слушаю, и не могу поверить в весь этот бред, который ты несешь. Что тебя здесь держит? Ты хотя бы знаешь, что тебя долгое время искали, перевернули весь город. Я ушел из полиции, после твоего исчезновения. А ты здесь и занимаешься, черт знает чем.

- Наверное, нет смысла рассказывать тебе о том, как я обнаружил тропинку за маленькой дверью в заборе, как сообразил принцип действия на организм человека пробежки по этой самой тропинке, и как принял решение исследовать пещеру? Ты ведь и сам прошел через все это, равно, как и все остальные, - казалось, мужчина не обратил ни какого внимания на слова Джона: - Самое интересное для тебя и самое ужасное для меня началось после того, как я обнаружил в пещере вот этот самый проход, - он махнул толстой рукой прямо перед собой: - Мне казалось, что человек, по обратную сторону прохода говоря со мной, несет откровенную чушь. Я был растерян и одновременно взбешен происходящим, потому что хорошо знал того, кто стоял по другую сторону перехода. Я всегда считал, что хорошо знаю этого человека, что он не способен на что-то подобное. Он что-то продолжал говорить, а я стоял и слушал то, что мне казалось откровенным бредом.

- И кто же это был? - на полном автомате поинтересовался Джон.

- Стенли Сакс, - назвал имя Катчер.

6
{"b":"604105","o":1}