Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- С печальными вестями, - покачал головой мужчина. Его глаза закрывали волосы, и Азура, мягко касаясь, убрала длинные темные пряди назад. Глаза Гарона были наполнены скорбью.

- Не томи.

- Прилетел ворон из Туманных дол. Твою сестру сожгли, - горечь во взгляде мужчины была искренней. Он был близко знаком с младшей дочерью Руда Донжона. - Мне очень жаль.

Азура опустила взгляд.

- Не верю.

- Письмо написано твоим отцом, - Гарон протянул ей сверток. Но женщина лишь взглянула на подпись, не стала читать остальное.

Азура вспылила. Она сжала кулак и кувшин с вином, будто бы кто-то по нему ударил, разбился. Осколки разлетелись по комнате, Гарон чуть вздрогнул.

- У Вас все в порядке, Ваша светлость? - прозвучал голос из коридора.

- Да, - кротко бросила королева. Она вновь поглядела на рыцаря. - Ричард отдал этот приказ?

- Не знаю, - покачал головой мужчина. - Вряд ли, скорее всего...

- Орден, да, я знаю, - перебила его Азура, - чертова церковь!

Сказать, что ее переполняла ненависть к церкви - ничего не сказать. Мало того, что ей самой пришлось принять отступничество, так теперь по их изданному закону погибла ее сестра. Ужасной смертью, как предатель, как изменник.

- Я знаю, что ты не любишь церковь. Но мы оба приняли эту веру, - слегка улыбнулся Гарон. - Вести о том, что твой отец примкнул к Камраду, разлетелись по всему королевству.

- Теперь у повстанцев в союзниках один из самых влиятельных домов севера, - королева села на стул и закрыла лицо рукой. Она чувствовала, как под пальцами пульсировала, выступившая на лбу, вена. - Довольно. Расскажи, как ты съездил в Нордберд.

Гарон прошел, взял второй стул и сел напротив женщины.

- Ты уверена, что хочешь это знать? - в его голосе проскользнули отголоски сомнения и страха, который женщина не могла объяснить.

- Да.

Рыцарь вздохнул.

- Боюсь, что опасения мужичья не напрасны.

- Ты думаешь, что это Буря? - Азура свела брови. Еще в детстве нянька рассказывала ей страшные сказки о призрачных всадниках, скачущих по небу и забирающих детей и беззащитных. Она не верила до того момента, когда не начала увлекаться знаниями о других пространствах.

- Я уверен, - сказал он, - когда только приехал, то говорил с мальчишкой. Он был перепуганный, дрожал. Может, из-за пыток, что сла-а-авные ры-ы-ыцари о-о-ордена ему уготовили.

- Они пытали ребенка?

- Выбили ему зубы, содрали ногти, - рыцарь поежился. - Ты меня знаешь, я и сам могу пытать людей, и пытал, пытаю и буду пытать, если это будет нужно. Но не ребенка. К тому же, еще и невинного.

Азура кивнула.

- Он сказал тебе что-нибудь?

- Сказал про бесов в черных доспехах. Кажется, один взмахнул рукой, и кони упали. А затем пробил грудь одному из ордена и обратил. Мы видели демонов. Стоит им пройти сквозь человека - и нет человека. Это что-то иное.

Королева промолчала.

- Я поговорил с Ричардом, - сказал Гарон. - Я, право, удивлен. Он не закрыл на это глаза. Хотя Преподобный заявил, что это кара за грех. В стиле церкви.

Он поднялся со стула, нагнулся к женщине и поцеловал ее в лоб. Посмотрел в ее голубые затуманенные горем глаза и произнес:

- Возьми детей, поезжай к родителям. Ее малышам наверняка сейчас сложно без матери. И твоей матушке наверняка будет приятно видеть дочь.

- Ричард не пустит, - с досадой покачала головой женщина. - Скоро состоится совет, где буду присутствовать я.

- Ты?

- Представь себе, - с раздражением в голосе произнесла королева. Но она злилась не на Гарона, а на Ричарда. - Мой муж желает, что бы я убедила ярлов незамедлительно начать выступать против Камрада. И у меня ничего не остается, как подчинится.

Мужчина тяжело вздохнул.

- Тебе нужно что-нибудь?

- Позови слугу, чтобы собрал осколки, - спустя момент задумчивости произнесла женщина. - И пригласи ко мне Мелиссу.

- Мелиссу? - не понял Гарон.

- Служанку Рейс, ту, что привел Хэммингс, - ответила королева, взяв в руки кубок с оставшимся вином.

Мужчина поклонился и ушел.

Открылась дверь, в покои вбежал слуга, поклонился и принялся собирать осколки с пола. Азура даже не обернулась, лишь краем глаза взглянула на зеленый шарфик на шее слуги.

- Принести Вам еще вина, Ваше Величество? - тихо проговорил он. Его голос дрожал.

- Нет. Ступай.

Азура знала, что он поклонился и ушел, прикрыв за собой дверь. Через пару минут дверь снова открылась, но даже теперь женщина не торопилась поворачиваться. Она изучала пейзажи севера: величественные горы с заснеженными вершинами, долины, покрытые белоснежным одеялом, леса в прекрасных меховых шубках. Азура была несколько раз на юге, и этого хватило, чтобы влюбиться в те виды, в реки, в ржание коней и теплые дожди. Несмотря на все величие столицы, женщина не чувствовала эти земли своим домом.

- Хотели меня видеть, Ваша светлость?

- Присаживайся, - Азура жестом пригласила девушку сесть напротив нее.

Сама женщина села на свой стул за столом, поставила кубок рядом и поглядела на юную служанку. Ее кудрявые волосы были заделаны в неумелый пучок, платье нелепо седело на ее фигуре, а красный шарфик закрывал ее шею и грудь. Девушка лгала, играя простолюдинку. Азура знала, кто она такая. Выжидающая пауза королевы была предназначена для того, чтобы заставить Мелиссу нервничать. И когда та поджала губы, а в глазах ее блеснуло что-то, напоминающее волнение, тогда королева и заговорила.

- Я знаю, кто ты и откуда. Но не могу понять, зачем ты здесь, - Азура прищурила глаза и сделала глоток вина. - Я знаю, что ты из-под знамен Камрада, чародейка, в которой скрыт могущественный потенциал.

- А я знаю, что Вы - мудрая и справедливая колдунья, - легкая улыбка проступила на губах Мелиссы. - Я пришла просить у Вас помощи.

- Я отступница, - поправила Азура.  - Поэтому вряд ли чем-то смогу тебе помочь.

- Кем вы будете, если снимете камень с шеи? - спросила чародейка.

- Трупом, - ответила женщина.

Они помолчали.

- Помощи? У меня? - заговорила Азура первая.  - То есть все, что видел мой сын - спектакль?

- Почти, - согласилась  девушка, - но Вы позвали меня не ради того, чтобы узнать, где правда, а где ложь. Не важно, каким путем я оказалась здесь. Главное, что сейчас я сижу перед Вами.

- Получается, мой сын - лишь марионетка в твоих руках?

- Вовсе нет, - помотала головой чародейка. - Он славный. Вы воспитали достойного сына. Он умеет быть добрым и справедливым. Хэммо предан тому, что любит.  Я уверена, что именно Вы научили его уважать то, что презирает его отец.

Азура усмехнулась количеству лести в словах Мелиссы. Никак иначе не назвать. Она хвалила ее и ее сына, но слова ее пусть и были искренними, но имели за собой цель. Получить благоволение королевы.

- Мой муж считает его мягкосердечным, - проговорила Азура. - Ты так считаешь?

- Нет.

Королева кивнула.

- Мы отошли от темы. Зачем ты здесь?

- Вы должны...

- Я ничего не должна, - перебила королева.

Мелисса вздохнула и продолжила. Уже лучше подобрав слово:

- Мы просим Вашей поддержки на совете. Близится ужасное, если мы не прекратим эту бессмысленную кровопролитную войну, - ее тон повысился, и, поняв это, она стала говорить чуть тише. - Если не объединимся - погибнем.

- Ты говоришь о Буре?

- Да.

Азура допила последние капли вина и без слов взглянула в глаза чародейке. Она не лгала. Тот страх, что был в ее глазах, нельзя сыграть. Девушка выжидающе смотрела на королеву, но женщина не могла гарантировать ей то, чего она просит.

- Прошу, Ваше величества, - произнесла девушка, - Толгруф говорил, что Вы мудры и справедливы.

- Кто, как ни Толгруф, знает о моем муже? Или о церкви? - спросила Азура. - Даже если он не ошибается во мне, то ошибается в Ричарде. Мой муж не такой простой человек, когда речь заходит о магии. На совете мне придется поддержать его и именно в этот момент начнется гражданская война. Ричард не пойдет ни на какие переговоры, ни на какие уступки.

18
{"b":"603029","o":1}