Литмир - Электронная Библиотека
* * *
Вдоль Арала[39] шли войска,
Возглавлял их Нескара.
На монголов вдруг напали,
Табуны у них угнали.
И пошли монголы в путь,
Чтобы скот себе вернуть.
«Неужели мы – враги?!
Где же наши табуны?!»
«Ищем мы совсем не вас!
Нужен нам малец Манас!»
Манас. Адаптированный вариант для детей - _07.jpg
Молвил им Жайсан тогда:
«Что вас привело сюда?
В Куу-Тюз[40] вы поспешите,
Там Манаса поищите.
Но вопрос сейчас в другом,
В нашем пастбище пустом!»
Табуны, добро вернём,
Но от вас услугу ждём,
Мне Манаса разыщите,
Негодяя приведите!»
«Можешь войском мне грозить,
Но тому, увы, не быть!
Ведь Манаса я боюсь,
К ним в селенье не суюсь!»
И ответил Нескара:
«Что же, это не беда!
Голову ты не ломай,
К нам поближе подъезжай!»
Вмиг Жайсан сообразил,
И лихого след простыл.
Убегал он по лугам
К тёмным и густым лесам.
С недовольством Нескара
Повернул в аил коня.
* * *
Тучею войска летели
И творили, что хотели.
Скот рубили и коней,
Били женщин и детей.
Люди в горы убежали,
В страхе старики дрожали.
С солнцем вновь пришла беда,
Им пресытилась еда.
С чёрными, как смоль, глазами
Юных девушек собрали.
Как строптивых кобылиц,
Гнали молодых девиц.
Люди плакали и выли,
Безутешны пери[41] были.
Овцы блеяли, кричали,
Жалобно бычки мычали.
Грохот ружей, лязг мечей,
Ржание лихих коней…
* * *
Бай с Жакыпом возвратились,
Об угрозе известили.
Брови сдвинул лев Манас,
Словно гром, раздался глас.
И навстречу к Нескаре
Поспешил он на коне.
Вот и встретились враги
На конях сидят лихих.
Супротив друг друга встали,
Взглядом злобным измеряли.
Смелый воин Нескара,
Силу оценив врага,
Льва Манаса испугался,
В страхе вдруг назад помчался.
Но Манас не отставал,
Пику крепко он сжимал,
Сильный вслед нанёс удар
И лопатку вмиг сломал.
Воздуха глоток вдохнул,
Людям Нескара шепнул:
«О прощай же, мой народ…
Бой закончить я не смог,
Сунулся к Манасу зря.
Видно, смерть пришла моя».
Припустил он скакуна,
Убегая от врага.
Чрез кусты, через малину,
Чрез леса, в свою долину
Конь Чабдар[42] стрелою мчал,
Вскоре Айманбоз отстал.
В страхе воины застыли,
Пощадить их лишь молили.
А Манас промолвил им:
«Мы ни в чём вас не виним,
Под мои знамёна встаньте
И моей дружиной станьте!»
Не хотел люд воевать,
Лучше в мире пребывать.
Славу битва принесла,
Всю округу обошла.
* * *
Лун шесть люди в мире жили,
Скот пасли и не тужили.
Но Манасу скучно стало,
Развлечений было мало,
Поохотиться решил
И Жакыпу говорил:
«Мне б узнать сию забаву —
Дичи писк, зверей облаву.
Я прошу лишь позволенья
В путь идти без промедленья.
Трёх коней ещё прошу,
Айманбоза ко всему!»
«Разве можно отказать,
Сыну скакуна не дать?!»
Тут коней друзья седлали,
Ловчих птиц с собою взяли.
Лязг оружья, смех парней,
Мчались скакуны друзей.
На охоте веселились,
Дни за днями проносились.
Птиц стреляли, волков били.
Мясо на костре варили.
Вновь к ним скука подобралась,
Новой шуткой забавлялись.
«Кто на мясо даст коня,
Щедрым выкажет себя?
Коль батыр устроит пир,
Мы ему подарим мир!»
Но мальчишки отказались,
На такое не решаясь.
Старшие из тех ребят
Льву Манасу говорят:
«Без шести нас девяносто,
Ты же – самый младший просто!
Коль пожертвуешь конём,
Ханом нашим изберём!
Конь?! Что конь?! Четыре копыта!
Подумай о том, сын Жакыпа!»
«Коли мяса вы хотите,
Айманбоза заберите!»
Медлить Кутубий не стал,
Грозно мальчикам сказал:
«Коль мы скакуна зарежем,
То Манас ведь станет пешим.
Вёл коней с собой Манас —
Будет всё ж обед у нас».
Одного коня забили,
Ханом мальчика крестили[43],
Посадили на кошму[44],
Почесть оказав ему.
«Хан! Наш хан!» – они кричали,
На колени дружно пали.
вернуться

39

Арал – имеется ввиду Кен-Арал, название местности; географическая реалия – населённый пункт в Таласской долине.

вернуться

40

Куу-Тюз – название местности (Куу-Тюз – букв. «пустынная равнина»).

вернуться

41

Пери – мифическая женщина, фея; здесь – красавица.

вернуться

42

Чабдар – конь Нескары.

вернуться

43

Крестили – (здесь) окрестили, назвали, избрали.

вернуться

44

Кошма – войлочный ковёр; при избрании человека ханом, его поднимали на белой кошме, оказывая ему тем самым почёт и уважение.

9
{"b":"602951","o":1}