Литмир - Электронная Библиотека

— Ты у меня третий ребенок, — захихикав, Реджина пригладила растрепанные волосы мужа, чмокнув в щеку, — получишь ты свое мороженое, не переживай.

Пока родители наслаждались единением в гостиной, дети, добравшись до кухни, вновь нашли очередное занятие, которое привело к спору. Нахмурившись, Ребекка запустила в брата печеньем, на что получила ответку прямо в нос.

— Дети! — Реджина успела вовремя убрать тарелку с боеприпасами, предотвратив поединок. — Я сколько раз говорила не играть едой! Роланд! Ребекка!

— Эй! — Робин быстро обошел жену, подхватив дочь на руки. — Что такое?

— Он, — нахмурив бровки, Ребекка обиженно тыкнула пальчиком в брата, — сказал, что я вредная.

— Это ты в маму, — профессор улыбнулся, поцеловав малышку в щеку. — Вы помните, у нас вечер кино?

— Мы пошли включать Гарри Поттера, — Роланд тут же забыл о ссоре и протянул руку сестре, помогая той не распластаться в своих розовых носочках на скользком паркете.

— Мы скоро, — пообещала Локсли, как вдруг перед носом появилась ложка с мороженым, — Робин!

— Ешь, — рассмеялся профессор, — нам тут немного оставили.

Дети довольно оккупировали родительскую спальню, а когда любимый герой появился на экране, они прекратили очередной глупый спор, запутавшись ножками в одеяле. Счастливый Майло тут же плюхнулся рядом, но предпочел перебраться ближе к хозяину, уткнувшись мокрым носом в его руку. Когда юный волшебник как обычно влип в очередную историю, Локсли лишь закатила глаза, удобнее устроившись на мужском плече и играя с хитрыми пальцами мужа.

— Мама, — Ребекка вдруг обернулась, указав пальчиком в телевизор, — ты купишь мне плащ как у Гарри?

— Мама тебе его сошьет, — хихикнул Робин, на что получил удар в грудь.

— Я тоже хочу плащ, — оживился Роланд, — и Майло.

— Ну, Майло наверно хочет больше всех, — хмыкнула Реджина, поглядывая на беззаботно спящего пса. — Если вы будете хорошо себя вести, то мы подберем вам эти плащи.

— А я не получу плащ? — тихо рассмеялся Локсли, когда дети снова были загипнотизированы фильмом, а жена обратно улеглась на его плечо.

— Твои идиотские шуточки, — она недовольно развела руками, из вредности вцепившись в мужское бедро пальцами.

— Рано, детка, — перехватив ладошку, профессор приложил ее к своим губам, не сдержав смешка. — Дождись, пока мы останемся одни.

Реджина ничего не ответила, заметив, как засыпающие дети медленно, но верно переползали в их с Робином сторону. Уже вскоре маленькая собственница Ребекка удобно распласталась на груди отца, закинув ножку на спину Майло. Роланд же был повержен нежными материнскими поглаживаниями по голове и тоже тихо засопел, забыв про Поттера.

— Выключай! — так и не проникнув любовью к юному волшебнику быстро скомандовала Локсли, убедившись, что ее киноманы крепко спят.

— Готово, миледи, — удерживая спящую дочь, шепнул Робин, нажав заветную кнопку пульта. — Я отнесу детей и приду за своим десертом, — оставив быстрый поцелуй на губах жены, он хитро подмигнул.

— Только не разбуди их, гурман, — усмехнувшись, она продолжала убаюкивать спящего сына, заметив, что пес перебрался ближе, и сонно поерзав, также потребовал ласки.

***

Рождественское утро началось слишком рано. Слишком рано Роланд и Ребекка устроили гонки с Майло, который в поисках спасения, запрыгнул на кровать. Слишком рано позвонил Киллиан, сообщая, что они уже в пути, а Уилл и Руби присоединятся чуть позже, посетив родителей Уилла. Счастливая чета Скарлетт на днях вернулась из медового месяца, желая успеть к празднику.

— Мы когда-нибудь выспимся? — Реджина сонно уткнулась в мужскую грудь, стараясь хотя бы на мгновение продлить сон.

— Когда-нибудь, да, — пообещал Локсли, зевая в ответ, — а пока придется встать, иначе наш дом превратится в руины.

— Или Эмма не разродится прямо в рождество, — рассмеявшись, она сонно поморгала глазами.

— Киллиан вчера тоже так шутил, — хихикнул Робин, пальцами пробежавшись по женской шее, — вставай или я тебя съем!

— Съешь! — она игриво закусила губу, сложив ладошки на сильных плечах.

Семья Джонсов нагрянула спустя два часа с многочисленными пакетами и подарочными коробками.

— Чего вы так рано? — нахмурилась Реджина, наблюдая, как Киллиан заполняет холодильник всякой ерундой. — Куда, столько алкоголя?

— Лапочка, сегодня Рождество, а еще у нас шикарный повод, — подмигнул бывший моряк, легонько толкнув подругу в бок.

— Ты купил корабль или нашел сокровища? — в кухне появился Робин, с любопытством заглянув в неразобранные пакеты.

— Мы расскажем позже, — таинственно улыбнулась Эмма, — и я надеюсь, мисс ворчунья приготовит нам фирменную лазанью? — она покосилась на подругу, которая кормила Майло.

— А что вашей дребедени недостаточно? — Локсли удивленно вскинула бровь, недовольно поглядывая, как мужчины уже открывают коньяк.

— Ты не можешь оставить нас без своей лазаньи в такой день, — улыбнулся Робин, чмокнув жену в щеку.

— Идите, пейте свой коньяк! — отмахнулась Реджина. — А ты бывшая Свон будешь мне помогать, и может твой будущий ребенок приобретет хоть толику кулинарного мастерства, — на последней фразе она даже рассмеялась.

— Обожаю тебя, лапочка, — прихватив бутылку и бокалы, Киллиан даже присвистнул, утащив друга в гостиную.

Когда мужчины ушли, Джонс, держась за спину, которая уже не первый месяц ныла от боли, уселась на стул.

— Надеюсь, ты сегодня не родишь? — подруга не удержалась от избитой шутки, разыскивая глазами противень.

— Вы достали с идиотскими шутками! — Эмма всплеснула руками. — Не рожу я в Рождество, уймитесь.

Когда фирменная лазанья была готова и красовалась на столе, в гостиной Уилл и Руби уже делились впечатлениями о романтическом Париже. Реджина и Эмма с улыбкой разглядывали фотографии, распаковывали привезенные сувениры и подначивали молодоженов прелестями семейной жизни. В это время Роланд и Ребекка, которые получили от Генри наборы волшебников, быстро нарядились в обожаемого Гарри Поттера, стараясь превратить Майло в монстра.

— Ну же, — младшая Локсли нетерпеливо топнула ножкой, когда пес беззаботно продолжал грызть игрушку.

— Ребекка, — покачав головой, Реджина подозвала дочь к себе, — оставь Майло в покое.

— Мама, — Роланд также оказался рядом, коснувшись волшебной палочкой женского носа, — он должен стать жабой!

— Я не люблю жаб, — тихо шепнула Локсли, — поэтому оставим Майло играть, а вы пока идите и берите конфеты.

— Сложно с двумя? — негромко поинтересовалась Руби, когда дети принялись опустошать вазу со сладким.

— Сложно с мужем, — хихикнула Эмма, погладив округлый живот, — а с детьми проще.

— И правда, — улыбнулась Реджина, — твоя святая бабуля давно требует правнуков, пора порадовать ее.

— Мы с Уиллом пока не думали, — хмыкнула новоиспеченная Скарлетт, — оставим эту тему, пока что, — решив закрыть вопрос, она отправилась к Ребекке, которая снова пыталась освоить магический трюк.

— Кстати, пират, — сделав глоток вина, Локсли окликнула Киллиана, — ты обещал мне новости. Какого черта я готовила лазанью в рождество? Учти, — она выставила палец вперед, — то, что ты станешь отцом, я прекрасно знаю!

— Ах, новости! — бывший моряк демонстративно встал посредине комнаты. — Как вы помните, я уже много лет работал в баре, а теперь….- он изобразил барабанную дробь, — мы, наконец, его выкупили!

— У нас будет бесплатная выпивка! — первый высказался Уилл, хлопнув в ладоши.

— Это стоило лазаньи, — когда поток поздравлений закончился, Реджина дала пять приятелю и подмигнула, стукнувшись с ним бокалом.

Оставшийся вечер сопровождался звонком бабули Лукас, которая гостила у подруги и передавала всем привет, а затем все принялись распаковывать подарки, нетерпеливо разрывая подарочную бумагу и отправляя бантики в дальний угол. Взрослые примерно понимающие, что их ожидает, просто довольно улыбались, разглядывая полученные вещи, а вот счастливые дети просто трепетали от радости. Ребекка прыгала на диване, когда обнаружила куклу, детскую косметику, новый наряд и массу игрушек. Счастливый Роланд показывал Генри железную дорогу, радиоуправляемую машинку и, конечно, лук со стрелами, чтобы играть в разбойника. Генри в ответ продемонстрировал наручные часы, новый плеер и электронную книгу с огромной библиотекой.

29
{"b":"602886","o":1}