Литмир - Электронная Библиотека

— Роланд, а почему…- она пыталась наиболее аккуратно задать волнующий вопрос и не обидеть мальчика. А может уже чем-то обидела?

— Джина, — Роланд несмело перебил вопрос, положив маленькую ладошку ей на щеку и опустив глаза, — а можно мне звать тебя мамой?

— Мой хороший, — Реджина быстро утянула ребенка к себе, уткнувшись носом в кудрявую головку, — конечно, можно — это будет самый лучший подарок.

— Подожди, — счастливо улыбнувшись, Роланд спрыгнул с кровати и через несколько секунд прибежал с цветным фломастером в руках. Он неумело и впервые в жизни вывел корявым почерком слово «мама».

— Мы повесим твой рисунок в кухне на холодильнике, — гордо протянула она, увидев, как мальчик уже отправился крепить подарок.

— С днем рождения, любимая, — негромко произнес Робин и, дождавшись пока сын скроется за дверью, потянулся за поцелуем, — у меня тоже есть подарок.

— Ты тоже хочешь звать меня мамой? — хихикнула она, пальчиками пробежавшись по мужской груди. — А ты знал об этом?

— Да, — честно признался профессор, — и сказал Роланду, чтобы он сам у тебя спросил. А подарок…-он быстро поднялся, достав из портфеля маленький пакетик.

— Сережки, ты что запомнил? — Миллс удивленно распахнула глаза, разглядывая подарок. — Я думала, ты меня и не слушал, тогда в магазине.

— Я всегда тебя слушаю, — улыбнулся Локсли, удовлетворенный реакцией будущей жены.

После долгих размышлений, обсуждений и даже споров свадьбу решили назначить на апрель. Реджина категорически заявила, что не будет никого свадебного платья, посыпаний рисом и даже ресторана. В конце концов, Робин принял правила этой игры, согласившись на простую свадьбу дома в кругу самых близких, пока не стал замечать, что его невеста что-то разглядывает в интернете, но при его приближении быстро все закрывает. Женская реакция была молниеносная, но профессорское любопытство оказалось сильнее, и он пошел на обман. В один из вечеров, сославшись на усталость, он ушел спать, а потом тихонько выскользнув из спальни, заметил, как Миллс копается на сайтах, разглядывая свадебные платья.

— У тебя будет самое красивое платье, — тихо шепнул Локсли, не позволил испуганной женщине захлопнуть крышку ноутбука.

— Робин, ты же спал! — недовольно профырчала она, нервно выдохнув.

— А ты не хотела платье, — усмехнулся профессор, поднеся ее ладонь к губам.

— Просто это наверно все глупо: платье, рис, шарики, — пожав плечами, Миллс жмурилась от щетины скользящей по руке.

— У нас будет нормальная свадьба, я обещаю.

Свадьба проходила в маленьком ресторанчике, который втайне от невесты был украшен шариками и цветами. Робин знал, что его женщина закатит глаза, что будет ворчать, но потом где-то наедине честно признается, что об этом и мечтала. Так и получилось. Новоиспеченная Локсли поморщилась и назвала интерьер приторным, но увидев Генри и Роланда в костюмах, счастливо улыбнулась.

— Робин, — окликнув мужа, она позвала его выйти на улицу.

— Да, — хитро прищурился профессор, притянув женщину к себе и воруя как обычно поцелуи.

— Спасибо, — совсем тихо прошептала Реджина, погладив его по щеке, — спасибо, что убедил меня отпраздновать. И ресторан, и мальчики, и мое платье, — она кокетливо покружилась в свадебном платье, вернувшись в теплые объятия. — Но только не говори мне, Локсли, что будет салют? — женский пальчик прошелся по мужской груди.

— Я не знаю, — рассмеялся он, — за него Киллиан отвечает.

Заскучавшая Ребекка снова потребовала отцовского внимания, устав вертеть в руках соску. Мужчина быстро подхватил ее на руки, подбрасывая в воздух и слушая заливистый смех.

— Па, — верещала девочка, раскинув ручки в разные стороны, — па!

— Слушай, — Локсли коснулся пальцем детского носика, — тебе же завтра 10 месяцев, думаю, твоя мама снова проверяет меня на даты, раз не напомнила, — улыбнулся он.

После свадьбы их привычная жизнь потекла своим чередом. Летом они дружной компанией побывали на турбазе, где Робин снова привел свою жену к дереву желаний.

— Помнишь его? — улыбнулся он, подводя женщину ближе к источнику чудес.

— Конечно, помню, — кивнув, Реджина уже сама подошла к дереву, разглядывая многочисленные ленточки, записки и даже конвертики. — Загадаем?

— После вас, миледи, — игриво поклонившись, профессор пропустил даму вперед.

Уже в сентябре маленький Роланд пошел в школу, снаряженный красивым портфелем и букетом цветов. Реджина крепко сжимала руку сына, призывая не волноваться, а Робин, протискиваясь через многочисленных детей, пытался все это снимать для истории.

— Если ты снова забудешь включить камеру, то в ближайшее время я буду гордо носить статус профессорской вдовы, — тихо зашипела женщина, завидев, как муж снова тыкает все кнопки подряд.

А поздней осенью, Робин как обычно собирался на работу, стараясь не разбудить жену, у которой выдался выходной. Уже почти собравшись, он по привычке начал проверять портфель с бумагами, с удивлением обнаружив поверх документов маленькие детские пинетки. Покрутив неожиданную находку в руках, до профессора лишь спустя пару минут дошло, что это может означать, и он ринулся в спальню.

— Реджина, Редж, — мужчина тормошил спящую жену, тряся в руках пинетки, — я правильно понял?

— Робин, — сонно потянувшись, она смущенно улыбнулась, уложив его руку на свой живот, — да, у нас будет ребенок. Я просто не знала, как тебе сказать, вот и оставила подарок, ты рад?

— Реджина, — Робин обхватил ладонями женское лицо, притянув к себе для поцелуя, — рад — это мягко сказано. И я готов к твоим беременным капризам, — он весело рассмеялся.

— Локсли! — Реджина, хихикая, стукнула его в плечо. — Весь момент испортил!

— Локсли! — по спальне разнесся недовольный женский голос, что от неожиданности профессор даже вздрогнул. — Я полчаса назад сказала, чтобы ты поднимался!

— Встаю, встаю, — закивал Робин, передавая любопытную Ребекку жене, — что я должен сделать, миледи?

— Приведи в порядок гостиную, дети устроили там настоящий погром с утра, — подступив ближе, она крепче прижала дочь к себе, оставив поцелуй в уголке мужских губ, — кстати, в духовке пирог.

— Мне определенно стоит навестить кухню, — заправив выпавшую прядку за женское ушко, Локсли хитро заулыбался.

— Если я пущу вас с Роландом в кухню, то Генри не останется даже крошек, так, что за уборку, милый, — звонко смеясь, Реджина уже скрылась за дверью.

— Еще и кровать мне собирать, — хмыкнул профессор, оглядывая раскиданные дочерью подушки.

Эмма и Генри слегка задержались, но побурчать Реджина не успела, ведь блондинка счастливо продемонстрировала обручальное кольцо.

— Ух, ты, — улыбнулась Локсли, обняв подругу, — я уже думала вашу свадьбу только на пенсии ждать, а где же жених?

— Он сейчас, — отмахнулась Свон, переминаясь с ноги на ногу. — Мы там Роланду подарок купили.

— А вот и я, — в дверях появился Киллиан со странной корзинкой в руках и таинственной улыбкой на лице.

— О, только не говорите, что вы записались на кулинарные курсы и принесли мне пирожки, — ехидно рассмеялась Реджина. — Робин, смотри, наш моряк что-то принес.

— Роланд! — крикнула Эмма, пропустив мимо ушей подколы подруги, а увидев мальчика, присела к нему, открывая корзинку. — Смотри, это тебе.

— Собака…- раскрыв рот, Роланд заметил, как из корзинки высунулась сонная мордочка, и радостно защебетал, — собака!

— Нет, Свон! — сжав в возмущении кулаки, Локсли покачала головой. — Ты не могла, нет…

— Да это собака, — заметив детскую робость, Эмма сама вынула щенка, снимая с него милый бантик. — Ему нужно придумать имя и хорошо ухаживать.

— Милый песик, — беззаботно протянул Робин, тут же наткнувшись на разъяренный взгляд жены. — Роланд, берите с Генри щенка и идите в гостиную.

— Ты знал, Локсли! — выпалила Реджина, как только счастливые дети скрылись из виду. — Свон бы в жизни не додумалась притащить нам щенка!

27
{"b":"602886","o":1}