Литмир - Электронная Библиотека

— Договаривай, раз уж начала. Что еще за «они»?

— Ты будешь меня осуждать и, возможно, даже презирать, если я скажу всю правду, — решительно отозвалась Сакура.

— Разве я когда-нибудь так делал?

— Это совсем другое!

— Ну, тогда расскажи мне!

Харуно мотнула головой, прогоняя нерешительность, сомнения и плохие мысли прочь и выложила брату всю правду, как на ладони:

— Около четырёх лет назад я встретила одного не очень хорошего на первый взгляд человека. Он был тщеславным, горделивым и самовлюблённым ребёнком, который всегда получал то, что хотел. И этот парень даже не думал от меня отвязываться. Потом я попала в небольшую передрягу — мелочи, если честно. Из неё меня вытащил… друг этого парня. Впрочем, второй был практически таким же, хотя многие и отмечали, что они совершенно не похожи друг на друга. По правде говоря, они отличались, пожалуй, только степенью эмоциональности. У одного внутри закипали эмоции, а другой сводил с ума своим равнодушием. Но в остальном… они оба два сапога пара.

Девушка остановилась, как бы переваривая сказанное, — пыталась убедиться, что не ляпнула ничего лишнего.

— И что же было дальше? — Наруто слушал во все уши и был заинтересован в продолжении весьма интересной истории.

— Если рассказывать всё подряд, то ночи на разговор не хватит, — пожала плечами Сакура. — Поэтому я расскажу тебе самую суть. Если быть предельно краткой, то мы втроём часто виделись. Очень скоро я начала встречаться с тем парнем, с которым познакомилась первой, хотя, по правде говоря, пообещала быть девушкой его друга…

— И они оба были влюблены в тебя?

— Да, — без тени сомнения ответила Сакура. Совесть больно кольнула её. Старые раны всё ещё, как оказалось, не зажили. — Время шло, и я поняла, что мне не безразличны оба. И вот уже как четыре с лишним года я встречаюсь с одним, а люблю их обоих сразу.

— Тебя терзает то, что ты любишь обоих?

— А кого бы это не терзало, Наруто? — повысила голос Сакура, сорвавшись. — Я слишком долго вру им обоим. Одному говорю, что он единственный, кого я когда-либо любила, а второму вторю снова и снова, что мы друзья, хотя внутри всё переворачивается, когда он рядом.

— Почему же ты не подумала об этом раньше? Например, когда соглашалась встречаться с одним, хотя, по-видимому, хотела быть с другим? — это было сказано не с осуждением, а чисто из любопытства. Наруто старательно пытался понять свою сестру и суметь в конечном итоге помочь принять ей правильное решение.

Харуно пожала плечами:

— Так… получилось. Я пакостная дрянь, которая хотела усидеть на двух стульях сразу. А теперь я… запуталась, — девушка зажмурилась и заговорила быстро и волнительно: — Меня разрывает на части. С одной стороны я счастлива, что они появились в моей жизни, а с другой — иной раз я мечтаю о том, чтобы проснуться и всё произошедшее оказалось дурным сном. С одной стороны, я люблю их больше всего на свете, а с другой — понимаю, что ненавижу их обоих.

Наруто болезненно нахмурился, как будто бы сам пережил то же, что и его дорогая сестрёнка. Он потянул её к себе и крепко обнял, чтобы та немного успокоилась. Однако девушка продолжала изливать душу, делиться тем, что кипело в ней уже давно:

— Я уже не знаю, хорошие ли они люди или просто притворялись, чтобы я осталась с ними. Я не знаю, кем их считать. Не знаю уже, кто они… и не знаю, на что я сама способна ради них. Я оправдываю их, а следом — обвиняю во всём. Я… я просто хочу покоя. Хочу вернуться в детство, в младенчество, где мои родители еще не умерли… где я ещё ничего толком не осознавала и решения принимали за меня.

— Сакура, — мягко позвал её блондин, — а не проще ли просто уйти от них? Ведь ты страдаешь. Тебе больно. Ты загнала себя в тупик. Существуют такие ситуации, когда ни один твой ход не сможет исправить положение дел. Тогда полагается просто уйти.

Харуно отстранилась от Наруто, чтобы заглянуть в его лазурные глаза, а затем тихо прошептала, еле сдерживая слёзы:

— Я совру, если скажу, что причина вся в том, что они не отпустят меня. Я так сильно люблю их, так сильно привязалась к ним, что попросту не смогу уйти. Чёрт возьми! — девушка мотнула головой. — Надо же! Любить двоих… Надо же! Я не могу уйти! Чёрт возьми, я самый ужасный человек на свете!

— Нет, Сакура, — горько ответил Наруто. — Ты самый нормальный человек на свете.

Комментарий к Глава XXVII. Часть 1.

* - самое распространённое в современном японском языке ругательство со значениями «дурак», «болван», «идиот», а также «дурашка», в уменьшительно-ласкательной форме.

========== Глава XXVII. Часть 2. ==========

Наруто припарковался у подъезда общежития и со свистом втянул в себя воздух. За весь день он заметно подустал. Не мудрено — сначала сутки пути без отдыха и остановок, а затем ещё пол-утра и дня шастал рука об руку со своей сестрой. Одному терминатору в таких условиях было суждено остаться бодрым и здоровым, как огурчик.

Узумаки глянул на свою сестру, задремавшую по дороге из Витэма. У неё тоже был тяжёлый день и ещё более тяжёлый разговор. На этом трудности не заканчивались, ведь дурнушке предстояло ещё отзвониться Нагато и на такси добраться в гостиницу обратно в Витэм. Ох уж эта ложь, которую приходилось время от времени подкармливать…

Но, а сейчас она заслужила короткую передышку.

— Эй, соня, просыпайся, — тепло позвал сестрицу блондин, подтягиваясь и лениво зевая, как кот.

Сакура вздрогнула и не без труда разлепила зенки. Она протёрла их кулачками и глянула в окно. Последней картинкой, которую она запомнила, прежде чем ненадолго погрузиться в царство Морфея, были невысокие здания спального района Витэма. Сейчас же девушка узрела зашарканные голые стены своего старого места проживания. К счастью, этот свинарник дурнушка уже давненько не называла своим домом, хоть родной братец и уверен в обратном.

— Ну, что, завтра встретимся? — заметно оживилась Сакура, вспоминая, что у них есть ещё целых три дня на разговоры и долгожданные встречи.

— Эм… — неуверенно начал Наруто, не зная толком, с чего начать и как объяснить сестре ситуацию. При этом его задачей было не получить ненароком оплеуху и обиженно надутые алые губки. — Саку, тут такое дело…

— Какое ещё дело? — набычилась девушка, негодуя, как только Узумаки посмел подумать об отказе провести ещё один день в компании сестры!

— Ну… у меня кое-какая работа, — на выдохе признался Наруто и посчитал, что худшее, что он мог сказать, осталось позади.

— Что?!

Лицо Сакуры от злости побагровело, а глаза норовили вылезти из орбит. Наруто виновато засмеялся, почёсывая злополучный затылок. Он уже подсознательно подготовился защищать это особо слабое место от оплеух и лёгких щелчков.

— Мне совсем неловко перед тобой, — с досадной улыбкой на устах ответил Узумаки. — У меня сейчас такое поганое чувство на душе, как будто бы я предал тебя… Мало того, что не появлялся уйму времени, так ещё приехал по делу, да ещё до кучи и по работе…

Сакура тактично промолчала, смекая, что и в её шкафу скелетов не меньше, чем у брата. Вот только если у Наруто в сундуке хранятся одни кости, то у Харуно мертвая шлюха. Контраст велик, не правда ли?

— Это касается ещё одной новости, которую я хотел тебе сообщить. Если быть кратким…

— А ты не будь кратким! — возмутилась Сакура. — Говори всё, как есть!

Блондин обречённо вздохнул.

— Сразу после твоего уезда я занялся кое-каким делом. Мои коллеги называли это дело гиблым и смеялись надо мной, мол, за призраками гоняюсь. Но я всегда знал, что упорство и трудолюбие дадут свои результаты!

— Какое дело? — насторожилась Сакура, напрягая каждый мускул своего тела.

— Мир можно условно разделить на Легальный и Нелегальный. Так вот Нелегальным называют Вторым Миром, или Вторым Миром Нелегалов. Там-то как раз и обитает всякая падаль, вроде наркобаронов, мафиози, заказных убийц. Причём, как оказалось в результате моих поисков, этот мир не разрознен, а вполне систематизирован, как и Первый Мир. Там есть свои шестёрки и верхушки общества. Я долго копал и, сложив дважды два, понял, что копал не зря. Во Втором Мире Нелегалов существуют патриархальные семьи! Представляешь?! — Наруто рассказывал об этом, словно бы о некой сказке.

187
{"b":"601406","o":1}