Литмир - Электронная Библиотека

Вдруг дурнушка услышала шорох где-то в глубинах старого здания. Она не шевелилась, выпучив глаза, которые бегали от одного угла к другому. Звук повторился. Харуно напряглась, как струнка и приготовилась в любую секунду удариться в бега.

Тишина. Давящая. Невыносимая.

Крик. Оглушительный. Пугающий.

— Дейдара! — одними губами шепнула Сакура и бросилась на голос. Раз уж Харуно здесь, она обязана спасти друга.

Девушка спотыкалась о попадающиеся на пути камни, падала, раздирая коленки в кровь, а затем вставала и снова пыталась сориентироваться на местности. Этот душераздирающий крик не утихал в её голове. Она металась из угла в угол, из последних сил пытаясь не пустить панику. В голосе Дейдары было столько муки, что Харуно невольно сама почувствовала ту боль, которую причиняли блондину.

Сакура снова замерла. Вокруг — темнота. Ничего не видно. Даже наощупь невозможно было передвигаться в силу того, что поблизости не было ни стен, ни станков, ни валунов. Пустота, сводящая с ума и заставляющая паниковать почём зря.

И снова этот оглушительный крик. Теперь Харуно определила, что он доносился со второго этажа постройки, и побежала в сторону выхода, чтобы по хрупким лестницам взобраться на этаж выше. По крайней мере, дурнушка думала, что мчится в единственно верном направлении. Однако Сакура сильно ошиблась. Она оказалась совершенно в другой части завода — в большом зале, по краям которого, на высоте второго этажа располагались балконы. Они выглядели так же крепко, как и те заржавелые лестницы в холле.

Дурнушка оглядывалась по сторонам, слышала отдалённые возгласы и крики Дейдары и в панике искала хоть какую-нибудь лестницу. Возвращаться в темноту она не собиралась, поэтому решилась на отчаянный шаг: по груде камней в восточной части зала забраться на ветхие балконы.

Джинсы на ней были порваны и испачканы, кроссовки— набиты мелкими камушками и грязью. Что ж, тряпки не имели значения! Спасать собственную шкуру и шкуру своего лучшего друга — жизненная необходимость. Харуно дрожащими руками схватилась за холодные валуны, а затем, а-ля скалолазка, полезла вверх.

Ей пришлось несколько раз пожалеть о выбранном пути, прежде чем добраться до вершины своей горы и выдохнуть с облегчением. Хоть какую-то проблему она да решила. Вот только расслабляться было рановато. Интервалы между криками сократились, а затем он резко исчез. На смену шуму снова пришла гробовая тишина, пугающая и таинственная. Сакура не знала, что от неё ждать и куда податься, чтобы спастись и спасти невинных.

Девушка на носочках, затаив дыхание, двигалась вдоль стенки, с опаской наступая на ветхий пол балкончика. Он весь скрипел и норовил провалиться, затащив на первый этаж с собою хрупкую, но отнюдь не из пугливых девчушку. Харуно ускорила шаг, решившись закончить разбираться с проблемами как можно скорее. Ей уже не терпелось вернуться в номер гостиницы, растолкать Хидана и исповедоваться у него. В частности попросить прощения за обман и побег, а также попытаться вернуть его подорванное доверие к дурнушке. Затем бы они заварили чай, Мацураси уладил бы все непорядки самостоятельно, а затем они дождались бы возвращения Итачи и Саске и уехали обратно в Мортэм.

Харуно успела сотню раз пожалеть о том, что позволила глупой ситуации взять над собой вверх. Теперь, когда уже было поздно, она видела множество вариантов, которые она могла выбрать вместо уже выбранного. Увы, но сделанного не воротишь, однако последующие повороты событий зависят целиком и полностью от одной Харуно. Судьба в её руках, и она вполне может выбраться отсюда и оставить, возможно, умирающего друга на смертном одре. Или помочь ему и рискнуть своей жизнью. В Сакуре сочеталась гремучая смесь смелости и желания помочь Дейдаре.

У Харуно, как ей казалось, попросту не оставалось выбора. Не бросать же попавшего в беду друга! И плевать она хотела на то, что это грозит сохранности её жизни! Лучше она мёртвой будет удовлетворена результатом, нежели живой будет корить себя за бездействие.

Как некогда Ближайшее Окружение встало на её защиту, так и сейчас она готова защитить одного из Ближайшего Окружения. Должок Сакура, тем самым, не погасит, но хотя бы начнёт это делать.

Сакура остановилась, вжалась спиной в холодную стену и извлекла из кармана свой потрёпанный мобильный телефон. Первым делом она набрала братьям Учиха, но ни тот, ни другой так и не соизволили включить телефон. На секунду девушка даже растерялась. В такой важный момент её жизни двух самых любимых людей на планете нет рядом. Однако горевала Харуно недолго и следом набрала номер Конан. Встретил её автоответчик, и Сакура, чертыхнувшись себе под нос, сбросила.

Несколько долгих минут она стояла неподвижно возле стены и слушала, как завывает ветер вне стен старого завода, который время от времени подхватывал дьявольский смех незнакомок в белом. Видимо, они предпочли остаться вне стен игровой площадки.

Харуно истерично соображала, пытаясь найти хоть какое-нибудь решение этой сложной головоломки. Просто уйти она не могла, но и пробираться в глубины сомнительного зданьица — своего рода самоубийство. Девушка повертела в руках мобильный телефон, а затем вспомнила наставление Хидана.

Если бы у Харуно не сдавали нервы, то она обязательно бы посмеялась над своей глупостью. Конечно же! Нагато! Едва выйдя из комы месяцем ранее, он дал ей свой экстренный номер телефона на всякий пожарный случай (наверное, именно поэтому Мацураси и наказал девушке звонить именно ему, ведь именно Узумаки отвечал за всё чрезвычайное), если произойдёт что-то из ряда вон выходящее, а рядом никого не будет. До этого самого дня Сакура ещё ни разу не воспользовалась этим номером, считая его экстренным, как, например, девять-один-один. Пожалуй, пожарный случай наступил.

Дрожащими руками Сакура нажала на кнопку вызова и прижала мобильник к уху. Она резво оглядывалась, пытаясь удостовериться, что за ней не ведётся никакой слежки. Потребовалось десять секунд и два длинных гудка, прежде чем на другом конце трубки раздался заспанный, тихий голос.

— Нагато! — пискнула девушка и мигом пожалела об этом. Её вскрик эхом пронесся по большому залу, проникая в коридоры и закоулки, и заставил уличный смех прекратиться.

— Сакура? — Нагато сразу же взбодрился, голос его прозвучал резво. — Что случилось? Ты где?

— Нагато… я в Австралии на каком-то старом заводе! Здесь кто-то есть… Я не могу дозвониться до Итачи и Саске!

— Что?.. — помехи были жуткими. — Сакура? Что случилось?

— Нагато! — Сакура сорвалась на крик, сдерживая из последних сил подступившие слёзы. — Помоги!.. — а затем Узумаки отключился, и по спине Харуно пробежал холодок. Теперь-то ей стало по-настоящему страшно. Если бы она знала, что заблокировал звонок тот же человек, что и вынудил её усыпить Хидана, то испугалась бы дурнушка пуще прежнего. Как бы то ни было, она ясно осознавала, что задерживаться на одном месте — глупо. Нужно либо выбираться, либо прятаться и ждать помощи. В любом из случаев, движение в эту секунду — жизнь, бездействие — смерть.

Когда Сакура добралась до коридора и крепкого бетона под ногами, она немного расслабилась и отошла от стенки. Юркими глазами она всматривалась в темноту и боялась заметить движение. Во рту пересохло, и Харуно только и могла, что мечтать о глотке родниковой холодной воды.

Вокруг снова всё стихло, но спокойнее от этого не становилось. Напротив — душа уходила в пятки. Уж лучше душераздирающие крики, чем томящая тишина в дуете с мраком и тусклым лунным свечением.

Какими-то обходными путями, коридорами и переходами из одной пустующей комнаты в другую, девушка оказалась в прямом коридоре, ведущем к окну. Это был тупик, а возвращаться обратно Сакура не горела желанием. У неё сердце остановится, если она ещё хоть раз заглянет через щелку в очередную жуткую комнатушку.

Харуно шумно и судорожно втягивала холодный воздух. Она совсем озябла. Руки теперь дрожали по вине не одного только страха. Ещё и холод норовил свести дурнушку с ума. Харуно оглянулась и без капли восторга заметила в другой стороне продолжение коридора, а затем заворот, освещённый светом луны.

164
{"b":"601406","o":1}