Литмир - Электронная Библиотека

«Я подарил этому миру жизнь и закон. Тысячи и тысячи лет я хранил его от опасностей. Я был его опорой и защитой. Я был его надеждой и возмездием. Пришло время отпустить его. Жизнь - вечное течение от рождения к смерти и новому рождению. Тысячелетия назад ты позволил мне нарушить это течение, но сегодня я возвращаю все на круги своя. Обеты исполнены».

Сильным ударом Дун Хуа вогнал клинок в камень и провел первую черту. Древняя лисья магия, смешанная с кровью дракона, рассекала базальт, словно масло. Наконец, мужчина отвел нож, и рядом с именем Бай Фэн Цзю вспыхнуло имя Дун Хуа Дицзуня, владыки Шаоян из клана Дун Хуа Цзы, Первого Дракона миров. Мгновение письмена сияли, а затем переплелись и погасли. Камень принял жертву, навеки связав его с Бай Фэн Цзю.

Опустив глаза, владыка увидел, что рана затянулась, и лишь небольшой шрам остался там, где часто и горячо билось живое сердце.

На следующий день…

Остановившись перед входом в Лисье логово, он выждал минуту и шагнул вперед. Тот, кого он искал, обнаружился за столом в главной зале. Дун Хуа Дицзунь почтительно склонил голову.

- Уважаемый Бай И, могу я просить о разговоре?

Уважаемый Бай И едва не упал со стула и изумленно воззрился на нежданного гостя. Наконец, опомнившись, он торопливо предложил владыке занять почетное место.

- Мне нет нужды представляться, вы знаете, кто я.

Совершенно сбитый с толку Бай И молча кивнул.

- Год назад вы просили меня взять в жены Бай Фэн Цзю.

- Вы отказали, владыка, - напомнил лис. – Ваши причины более чем уважительны, и клан принял отказ.

- Я благодарен клану, - Дун Хуа склонил голову, по его губам скользнула улыбка. – Теперь я пришел с просьбой. Я прошу отдать мне в жены королеву клана Девятихвостой Лисицы, вашу дочь Бай Фэн Цзю.

- Что? – только и удалось выдохнуть потрясенному отцу. – Но… вы сказали, что это невозможно.

- Я не солгал. Тогда это действительно было невозможно.

- И что же изменилось?

- Все.

- Я не понимаю.

- И не нужно. Просто дайте мне ответ, уважаемый Бай И.

Лис пожал плечами.

- Вам следовало обратиться к самой Фэн Цзю, владыка. Никто не смеет приказывать королеве клана Девятихвостой Лисицы, поэтому дать вам ответ может только она.

- Благодарю, Бай И, - Дун Хуа поклонился и направился к выходу.

- Владыка…

Он остановился, но не обернулся, спиной чувствуя горящий любопытством взгляд лиса.

- Простите мою назойливость, но как?

- Что можно стереть – можно и вписать, - пожал плечами Дракон. - Ваша дочь многим пожертвовала ради этого.

- Пожертвовала? – Бай И прищурился. – Хвост… Хвост, что она отсекла себе.

- Да. Она отсекла его моим мечом, потребовав у древней магии вернуть мое имя на скрижали жизни. Хвост превратился в нож. Обессилив от боли, ваша дочь не смогла воспользоваться им, но я сохранил клинок и вернул свое имя на Камень Трех Воплощений, связав его с именем вашей дочери. Навсегда.

- Вот так просто? – прищурился лис. - Почему же вы не сделали этого раньше?

- Потому что судьба впервые послала мне ту, что отрубила часть себя, чтобы вписать в вечность мое имя рядом со своим.

Дун Хуа снова шагнул к выходу.

- Еще мгновение, владыка!

Тот замер.

- Вчера королева приняла брачное предложение повелителя Пустоши Вэнь Чэна.

Ничто не дрогнуло в лице Владыки, только глаза вспыхнули яростным драконьим золотом.

- Ему уже сообщили? - невозмутимо осведомился Дицзунь.

- Да.

- Тем хуже для него.

Бай И долго смотрел на опустевший вход в Логово, а затем его губы расплылись в широкой улыбке.

«Она таки добилась своего. Ай да девчонка! Настоящая королева!»

Несколько дней спустя…

Он знал, что найдет ее там. Ноги сами принесли по лесной тропе туда, откуда все громче доносился рокот водопадов. На этот раз Фэн Цзю сидела на камне возле самой воды. Дракон в его сердце разочаровано рыкнул.

«Успеешь, - отмахнулся владыка. – Вся вечность впереди».

Он сделал шаг, выходя из тени деревьев, и нарочно наступил на сухую ветку. Фэн Цзю обернулась. Минуту он позволил себе наслаждаться любовью, льющейся из ее глаз прямо в сердце. Но девушка быстро отвела взгляд. Поднявшись, она поклонилась.

- Приветствую вас, владыка. Вы снова решили насладиться прогулкой по лесам Цин Цю?

- Не совсем.

Он приблизился.

- Я пришел задать вопрос.

Черные глаза изумлено расширились

- И что же хочет узнать владыка?

- Ты станешь моей?

Ее лицо стало белее облаков, глаза потухли.

- Зачем вы так? Ведь вы знаете, что это невозможно. Вы сами так говорили.

- Ты не ответила на вопрос.

- Я приняла брачное предложение повелителя Пустоши. Мое слово принадлежит ему.

- Уже нет. Я был в Пустоши и немного потолковал по душам с Вэнь Чэном.

- Он… жив?

- Жив. Хотя выздоровление займет у него какое-то время. Зато у него будет возможность все как следует обдумать и поискать другие варианты брачного союза.

- Кто дал вам право решать за меня?

- Ты. Когда выбрала меня.

- Вы связаны обетами…

- Больше нет.

- Что?

- Ты добилась своего, Бай Фэн Цзю. Мое имя написано на Камне Трех Воплощений рядом с твоим, а значит, ты принадлежишь мне. Навсегда.

- Но как?

- Благодаря тому артефакту, что ты создала из своего хвоста. Твоя жертва принята, лисица. И моя тоже.

- Ваша жертва?

- Кровь дракона.

- Не могу поверить… После всего… Просто не могу.

- Мне отвести тебя к Камню?

Она взглянула ему в глаза и слабо улыбнулась.

- Нет. Лучше поцелуйте меня.

Протянув руку, он коснулся ее лица. Пальцы ласково скользнули по щеке и утонули в черном шелке волос.

Внутри довольно заурчал дракон.

Год спустя,

Небесный дворец

Уйти пришлось еще до того, как Фэн Цзю проснулась. Он любил наблюдать, как она просыпается. Первое движение еще сонных ресниц… Чуть припухшие губы, изгибающиеся в улыбке, когда она ловила его взгляд… Он копил эти драгоценные моменты, словно смертный скряга золото. Но сегодня рано утром прибыл посланец из Небесного дворца. Небесному Владыке срочно понадобился совет. Вот и пришлось Первому Дракону бесшумно выскользнуть из теплых объятий спящей жены.

Разбирательство, ради которого его пригласили, подходило к концу, когда до него донеслось перешептывание двух придворных дам. Сплетницы стояли в самом конце зала, скрывшись за колоннами. Но слух у Драконов почти такой же острый, как у лисиц.

- Говорят, он отрешился от обетов и снова высек свое имя на Камне Трех Воплощений. И все ради той лисицы, что таскалась за ним по пятам, словно побитый щенок!

- Осторожней, Я Цинь, - с насмешкой в голосе отозвалась ее собеседница. - Вдруг кто услышит? Это раньше она была просто дикая лисица, а теперь королева клана. А ее тетушка – жена Наследника Небес.

- Да уж. Просто засилье лисиц какое-то! Чего им в этом своем Цин Цю не сидится?

- Их можно понять. Принц Е Хуа и владыка Дун Хуа Дицзунь – очень красивые мужчины. Любая согласилась бы войти в их гарем наложницей самого низшего ранга.

- Увы, ни тот, ни другой наложниц не берут. Видимо, женушки запрещают.

- Что верно, то верно. Они спят с женами в одной постели всю ночь, представляешь? И так каждую ночь!

- М-м? Откуда столь пикантная информация?

- Это Небеса, дорогая. Здесь не бывает тайн. Даже неприступные стены дворца Сиу и палат Тайчень не могут остановить болтливые языки. Главное – уметь слушать.

- И что же еще поведали болтливые языки?

- Что Наследный принц Е Хуа просит у жены третьего ребенка.

- Снова? Но ведь она совсем недавно родила второго. Я слышала, что принц надышаться не может на юную принцессу Мэй Лин.

7
{"b":"601193","o":1}