Литмир - Электронная Библиотека

— Очень плохая идея, — пробормотал он и прижал ее к себе еще сильнее.

— Я хочу еще… — Она не была уверена, произнесла ли это вслух или только подумала, но Фил поцеловал ее. Его губы были нежными и теплыми, в отличие от пальцев, которыми он прикасался к ее шее.

Издалека она услышала гудок автомобиля, смех прохожих и стук сердца, которое билось все сильнее. Казалось, будто прикосновениями Фила руководят ее тайные желания.

«Тайны! — внезапно промелькнуло у нее в голове. — Он не должен узнать мои тайны!»

Она резко откинула голову и в тот же момент раскаялась в этом. Ни один из них не сказал ни слова. Он был полицейским, она — его главной подозреваемой, рядом с ними стояла сумка, в которой были доказательства вины Трейси. Вот так!

— Ты прав, — сказала она. — Это была очень плохая идея. И так как мы теперь это знаем, мы не должны больше заходить так далеко. — Она быстро взяла сумку. Мельком она заметила, как Фил вздрогнул, массируя ногу.

— У тебя нет чего-нибудь обезболивающего?

— В моей дорожной сумке есть таблетки, но от них я чувствую себя разбитым.

Пока Трейси ждала, когда загорится зеленый свет, в ее голове неожиданно созрел довольно смелый план. Она теперь знала, как все подстроить, чтобы беспрепятственно вернуть брошку в дом Кэтти Гринфилд.

Глава 4

Трейси смотрела на свое отражение в зеркале.

— Я совсем не выгляжу как преступница, — подумала она. — Но я преступница. Я только что усыпила полицейского.

Перед ужином она дрожащими руками раздробила две таблетки обезболивающего и добавила его Филу в суп с томатами.

Он съел все до последней капли и рассыпался в комплиментах по поводу приятного аромата.

А она всего лишь взяла упаковку сушеных трав из ящичка с пряностями в надежде, что они перебьют вкус таблеток. Даже перед тем как уснуть на кушетке, Фил еще раз похвалил превосходный суп.

Это вовсе не было частью ее плана. Она просто думала, что он пораньше отправится спать. Вместо этого он уснул прямо на кушетке в библиотеке, которая находилась рядом с входной дверью. Другая — совсем тонкая дверь — отделяла Трейси от Фила. Она заперла зверей в своей комнате, чтобы они не разбудили гостя, если опять затеют возню.

Трейси грустно смотрела на свое отражение: «Не убила же я его, в конце концов, только подсыпала ему парочку таблеток».

Она вздохнула. Во время ужина она вспоминала его волшебные поцелуи. Еще никогда в своей жизни девушка не испытывала подобных чувств к мужчине. При этом она знала абсолютно точно, что даже мысль о том, что это повторится, абсолютно исключена. Ни одна нормальная женщина не захотела бы целовать полицейского, который ведет против нее расследование. С таким же успехом она могла бы выпить на брудершафт со своим врагом. Но, вернувшись к мысли, что она его усыпила, Трейси вновь почувствовала угрызения совести.

— Ну что мне еще оставалось делать? — громко спросила она, собираясь отправиться в квартиру Кэтти Гринфилд.

Он почувствовал дурной запах, медленно пробираясь сквозь темноту. Это была безлунная ночь, а свет уличных фонарей был слишком слабым, чтобы осветить этот глухой угол улицы. В его голове еще раздавалось эхо выстрела, хотя вокруг опять все стихло. Он ничего не видел, но все равно побежал вперед. Из-за невыносимой жары было трудно двигаться, но ему нужно было торопиться, чтобы прийти вовремя. Затем он неожиданно увидел две тени, которые боролись друг с другом. Он резко остановился и достал пистолет. Он держал его обеими руками, но не решался выстрелить. Нужно было опознать дерущихся. Краем глаза он засек внезапное движение и обернулся.

Блеснул нож, и жгучая боль пронзила его бедро. Он нажал на спуск… В тот же миг пистолет выскользнул из его рук. В ушах все еще стоял оглушительный звук, когда преступник вновь ударил его ножом. Второй выстрел пронзил тишину ночи, и последней мыслью было, что он опоздал. Затем его поглотила тишина.

Фил резко вскочил, все еще дрожа. Он не сразу понял, где находится. Огляделся, пытаясь сосредоточиться на вещах, которые его окружали: лампа, комод, стул. Все было спокойно, кроме его собственного прерывистого дыхания. Пару минут он жмурил глаза и вдыхал запах старой кожи и мастики. Рядом с ним на маленьком столике стояла лампа, которая излучала мягкий свет. На блестящем деревянном полу лежал немного потускневший персидский ковер, перед ним была стена книжных полок.

Без сомнения, он находился в библиотеке квартиры Трейси Рэтвуд.

Это была последняя комната, которую ему показала после ужина Трейси, предложив провести экскурсию по квартире. А он практически уснул на службе! Такого раньше с ним не случалось. Сбитый с толку, он осмотрелся и напряженно попытался вспомнить, что именно случилось, когда Трейси его сюда привела. У него целый день болела нога, он был уверен, что не сможет уснуть, тем более таким образом. Поэтому он и остался в библиотеке. Ему хотелось провести некоторое время с хорошей книгой в руках, а ночью, когда все уснут, спокойно осмотреть дом. Но так как книги стояли не по порядку, Фил потратил немало времени, прежде чем нашел что-то подходящее. Он насторожился, услышав шорох за дверью. Только потом он заметил котенка. Кризи вошла, точнее, вбежала, затормозила и один раз перекувырнулась. Затем она отряхнулась и прыгнула на столик.

Он серьезно на нее посмотрел:

— Знаешь, я не особо жалую кошек.

Но ни его тон, ни суровый взгляд не могли помешать котенку продвинуться вперед, чтобы затем прыгнуть на подушку рядом с ним.

— Ты так просто не сдаешься, да? — спросил он, нахмурившись.

Котенок медленно подполз поближе к нему, пока не уткнулся в его ногу.

— Глупышка, — сказал Фил нежно и провел одним пальцем по растрепанной шерстке, под которой прощупывались острые кости. Трейси была права, Кризи в него безнадежно влюбилась.

Мысли о девушке сразу отвлекли его от котенка. Он посмотрел на свои наручные часы. Было уже половина десятого, где-то в восемь закончился ужин. После этого Трейси быстро показала ему всю квартиру, потом они пришли сюда. Она сказала, что ей еще нужно как минимум два часа, чтобы разобрать бумаги.

Фил удивленно протер глаза и только сейчас заметил, что по-прежнему лежит на диване. Таким вялым и бессильным он себя еще не чувствовал. Должно быть, это… В мгновение ока в нем проснулось недоверие.

Он был уверен, что не принимал таблеток, так как знал об их побочных эффектах. Фил начал припоминать: у него была тяжелая голова, прежде чем он задремал. Да и сейчас он был бы не прочь поспать часик-другой.

Не нужно было владеть уникальным даром прорицания или дедуктивным методом, чтобы прийти к выводу, что таблетки кто-то подсыпал. Еще проще было выяснить, кто это мог быть. Он сам сказал ей, где лежит обезболивающее, и даже рассказал, как оно действует. Глупец! Он — полицейский и ни в коем случае не должен был сближаться с главной подозреваемой. Он должен был устоять перед ее чертовским обаянием, а он…

А теперь ей удалось его усыпить его же собственным обезболивающим! Неслыханно!

Когда Фил вошел на кухню, то не обнаружил ни Трейси, ни попугая, ни собаки. Они бесследно исчезли. Он быстро все понял, лишь на миг испугавшись, что они сбежали. Но он сразу отбросил эту мысль. Он успел хорошо узнать Трейси и был уверен, что она никогда бы не покинула брата и дядю.

Фил тоскливо посмотрел на кофеварку. Он бы с удовольствием сварил себе кофе, но сначала нужно было найти Трейси и потребовать объяснений. Он повернулся, чтобы отправиться на поиски, но вдруг заметил котенка, который терся о его ноги:

— Ты чего не уходишь?

Не медля, Кризи побежала по коридору. Но почему-то не в его комнату, а в спальню Трейси. Фил воспринял это как приглашение и пошел вслед за котенком. Когда он открыл дверь, то сразу же почувствовал благоухающий запах. Он напомнил ему о цветах, которые росли в доме у его тети.

Собака и птица спокойно смотрели на него, в то время как Кризи на полусогнутых лапках прокрадывалась в комнату. Из ванны доносился шум льющейся воды. Через открытое окно в комнату проникал свежий воздух, где-то вдалеке слышался уличный шум. Фил внимательно осмотрел комнату. Стены были увешаны фотографиями зверей в ярких рамках. На трех он узнал собак, которых видел вместе с владелицами в квартире Джуди Маршалл. На кровати были хаотично разбросаны разноцветные подушки, переливающиеся всеми цветами радуги. В остальном царил полный порядок. Фил осторожно заглянул в выдвижной ящик платяного шкафа, но и там не нашел ничего необычного.

9
{"b":"601166","o":1}