Литмир - Электронная Библиотека

— Звучит так, будто зверушка умнее, чем ты.

— Ты прекрасно знаешь, что у меня совсем нет времени на мужчин. Мне дорога каждая свободная минута, чтобы как следует подготовиться к открытию моего приюта.

Когда Трейси произнесла эти слова вслух, она почти убедила себя в том, что у нее действительно нет времени на мужчин.

— Мое предложение все еще в силе. Я одолжу тебе денег, и ты сможешь уже завтра праздновать день открытых дверей.

— А я по-прежнему отклоняю это предложение. Если у меня ничего не получится, я хочу быть единственной, кто потеряет деньги.

— Трейси, ты не должна расплачиваться за ошибки своего отца. Пойми, ты — не он.

— Я не собираюсь повторять его ошибки. И не буду строить свою жизнь за счет других.

Джуди взяла Трейси уже за обе руки:

— Хорошо, я больше не буду к тебе лезть с этими предложениями. Расскажи мне теперь о своем новом ассистенте! Я думала, ты не можешь себе этого позволить.

Трейси была готова к такому повороту:

— Мне не придется ему платить. Он недавно в городе, и пока ему нужен кров и продовольствие. Я ему предоставлю все это, а он мне — свою помощь.

— Он живет у тебя? Я давно хотела дать тебе совет, как лучше всего заполучить мужчину. — Джуди обошла кухонный стол, чтобы восторженно обнять Трейси. — Беру назад свои слова, ты не глупее того котенка. Уверена, что все переменится к лучшему. Звонок начальника полиции тоже это подтверждает.

— Что он тебе сказал? — встревожилась Трейси.

— Что полиция не нашла никаких доказательств, которые указывали бы на то, что ты причастна к ограблению. Поэтому они будут идти по другому следу.

Ее прервал пронзительный свисток чайника. Джуди вернулась к плите.

— Наверное, у тебя камень с души свалился. Потом ты еще встретила Альбертини. Сегодня счастливый день! — ворковала она, заваривая чай.

Трейси подавила волнение. Если бы Джуди только знала, что сегодняшний день грозит стать худшим в ее жизни. Это случится, если Фил Альбертини обнаружит в ее сумке коричневый пакет с бриллиантовой брошью. Она нервно покашляла.

— Джуди, мне нужно кое-что тебе сказать. Ты единственный человек, которому я могу доверять.

— Ты можешь спрашивать меня, о чем угодно, милая моя. После семи мужей и кто знает скольких любовников… — Она сделала пренебрежительный жест рукой. — Итак, не стесняйся. Выкладывай!

— Речь идет не о мужчинах, — предупредила Трейси, — а об ограблениях.

— Ты больше не должна беспокоиться об этом.

— К сожалению, все еще должна. Когда я сегодня утром открыла свою рабочую сумку, я нашла пакет, в котором лежала брошь. Я понятия не имею, как она туда попала. Я хотела вручить ее капитану Филби, но он мне сказал, что отсутствие улик — единственная причина, почему меня еще не арестовали.

— Что это была за брошь? Можешь описать ее? — спросила Джуди.

— Я уверена, что это брошь Кэтти. Посередине — большой бриллиант, вокруг него — маленькие. Я видела точно такую у нее.

— Да, — вздохнула Джуди. — Похоже. Я боялась этого…

— Что ты сказала? — Трейси удивленно посмотрела на нее.

— Мой крестник, начальник полиции, навел меня на эту мысль. Он сказал мне, что если я действительно хочу тебе помочь, то должна назвать фамилии тех людей, которые могут быть причастны к преступлению. Я не собиралась составлять список, но тут мне в голову пришла Кэтти…

— Нет, — Трейси испуганно покачала головой, — это совершенно невозможно. Она не нуждается в деньгах.

Джуди наклонилась к ней и понизила голос:

— На самом деле у нее небольшой доход. Кстати, Кэтти Гринфилд — это ее ненастоящее имя. Она поменяла его, после того как вышла из тюрьмы.

У Трейси округлились глаза.

— Кэтти была в тюрьме?

Джуди кивнула и заговорила еще тише:

— Пятнадцать лет назад я познакомилась с ней в общежитии, которое опекал мой благотворительный фонд. Тогда я ей предложила переехать в одну из квартир в моем доме. Она грабила банки вместе с гангстером по кличке Корни. На самом деле его зовут Леон Зандер. Я не удивлюсь, что она снова оказалась под его влиянием. Четыре недели назад он вышел из тюрьмы. Приблизительно в это время начались кражи, так или нет?

Трейси кивнула.

— Он сразу же ей позвонил, как только вышел. После этого звонка она очень странно себя ведет.

— Может, она просто в нем разочаровалась? Он же ни разу не давал о себе знать до сих пор.

— Или он опять повел ее по кривой дорожке, — прошептала Джуди.

Трейси не могла поверить, что Кэтти Гринфилд — преступница. Кэтти передвигалась, опираясь на трость, и постоянно засыпала, когда они играли в бридж.

— Даже если ты права, это не объясняет того, как брошь оказалась в моей сумке.

Джуди придвинулась вплотную к Трейси:

— Она знала, что я постоянно созваниваюсь с начальником полиции. Вероятно, она боялась, что полицейские придут к ней, когда перестанут подозревать тебя. Она нервничала.

Трейси положила свою руку на руку Джуди:

— Думаю, ты ошибаешься.

— Есть только один способ это проверить, — сказала Джуди. — Ты принесешь брошь обратно в квартиру. Посмотрим, как она отреагирует. Если сообщит, что нашла украшение, значит, ты права. Тогда она действительно невиновна. Но если она еще раз попытается подкинуть ее тебе, тогда мы будем уверены в том, что Кэтти — воровка.

Трейси хотела возразить, но спорить с Джуди не имело смысла. Если пожилая дама что-то вбила себе в голову, переубедить ее было не так-то просто. Да и ее предложение было не таким уж плохим. Разве существует лучшая возможность избавиться от украденной вещи, чем вернуть ее владелице?

— Хорошо, — согласилась она. — Попробую сегодня вечером.

Джуди кивнула ей заговорщицки, потом взяла поднос с чаем и ушла из кухни.

— Еще чашечку чая? — Джуди вопросительно посмотрела на Фила.

Женщина в темно-синем экзотическом наряде тоже напоминала ему колдунью. В подтверждение этого, как только она заметила, что он хромает, предложила приготовить для него какой-то особенный чай.

— Нет, спасибо, — ответил Фил дружелюбно. — Я больше не хочу.

Джуди посмотрела в его чашку и, подняв брови, недовольно щелкнула языком:

— Чай не подействует, если вы будете пить так мало.

Фил почувствовал себя маленьким мальчиком, который не доел все, что ему положили. Он послушно сделал еще глоток этого необычного напитка с привкусом алкоголя и укропа.

Джуди довольно кивнула ему, прежде чем обратиться к одной из своих подруг.

Кэтти Гринфилд выглядела самой спокойной. Это была изящная женщина с серебристыми волосами, которая все время клевала носом. Ее собака, чихуахуа по кличке Крошка, была самой маленькой из всех. В данный момент как раз обе вздремнули.

Беатрис и Сьюзи Покер были близнецами. Они расположились по обе стороны от Фила. У их ног улеглись бульдоги — Чик и Чак. Женщины были одинакового телосложения, но в то же время они различались, как день и ночь. У Фила сложилось впечатление, что Беатрис вечно была в плохом настроении. Она все время поправляла очки и сопровождала любую фразу своей сестры ворчанием. Хотя Сьюзи это вовсе не выводило из равновесия и уж тем более не останавливало. Похоже, никто и ничто не могло испортить ей настроение и стереть с лица радостную улыбку.

Сьюзи повернулась к Филу. Даже уголки ее глаз улыбались.

— Если вам не нравится этот чай, я вас приглашаю к себе домой, — предложила она и засияла. — Я делаю исключительный кофе.

— Ха! — усмехнулась Беатрис. — Не хотела бы я быть на вашем месте. Кто знает, что она туда добавит. Без очков она слепа, как крот.

Фил поднес чашку ко рту:

— Вкусно!

Джуди, в отличие от своих подруг, была высокой и стройной. Кроме того, у нее была не собака, а большая черная кошка, которая уж никак не была похожа на хозяйку. Судя по ее внешнему виду, она могла бы побороться с бульдогами и победить их играючи. Сейчас она сидела позади Фила на спинке софы, а ее когти были в сантиметре от его плеча.

7
{"b":"601166","o":1}