Наконец Фил встал:
— Ты не могла бы снять кошку у меня с головы?
Трейси потянулась к котенку, но Кризи фыркнула на нее.
— Ай! — заорал Фил. — Она вцепилась в меня!
Трейси засмеялась:
— Это признак страсти.
Фил сам снял кошку с головы и посадил ее на пол. На этот раз Кризи ничего не имела против.
— Она определенно твое животное, — сказала Трейси.
— Нет уж, — отрезал Фил, одеваясь. — Я тебе уже говорил, что не собираюсь заводить никаких животных.
— Я думаю, она тебя не поняла.
Он пошел к двери. Кризи следовала за ним по пятам.
— Ты куда? — Трейси выскользнула из-за дивана в ночной сорочке.
— Пойду поищу Дика. Он наверняка следил за Томасом и Крузом. Судя по тому, что я слышал, у твоих стопроцентное алиби. Пришло время переключиться на других подозреваемых.
Когда он открыл дверь, Кризи прошмыгнула мимо него. Он склонился к ней, взял на руки и посмотрел в ее зеленые круглые глаза.
— Теперь послушай меня, котеночек! Я никогда не хотел иметь домашних животных и впредь не собираюсь. Ясно?
«Жизнь все же презабавная штука! — подумала Трейси, когда за Филом защелкнулась дверь. — Иногда мы получаем то, чего вовсе не желали…»
Глава 10
Дик воткнул зарядное устройство в свой сотовый и оседлал стул.
— В ближайшие дни у нас будут новости. К вечеру я получу маршрутный лист такси. Кроме того, мисс Маршалл пообещала мне выманить Кэтти и Крошку в десять часов из квартиры, чтобы я смог ее обыскать. — Он недоуменно посмотрел на Трейси. — Почему вы так печальны? Мы ведь уже можем вычеркнуть вашего дядю и брата из списка подозреваемых!
— Мне не нравится мысль, что Кэтти или другие дамы могут быть виновны, — объяснила Трейси.
— Я не верю, что они виновны, — объявил Фил и начал нервно расхаживать взад-вперед.
— Верить и знать — две разные вещи, — нравоучительно произнес Дик.
— Я знаю. — Фил нервничал из-за того, что у него теперь не было конкретной теории, которой бы он придерживался.
Они втроем сидели в библиотеке. Отсюда их почти не было слышно, они могли не бояться, что разбудят Круза и Томаса. Кроме того, Фил хотел посмотреть план города. Ему казалось, что пометки Трейси могли пригодиться.
— А что случится, если мы вычеркнем всех подозреваемых? — допытывалась Трейси.
— Будем дальше ломать голову над тем, кто же преступник, — ответил Фил. — Кто выиграет от того, если твое агентство рухнет?
Минуту Трейси подумала, затем покачала головой:
— Никто. У меня свои постоянные клиенты. Я никому не перебегала дорогу.
— Но кто-то прикладывает большие усилия, чтобы упечь тебя за решетку, — пробормотал Фил.
Он должен был вести себя как полицейский и предотвратить опасность. Это был единственный способ избавиться от страха, который он втайне испытывал за нее. Если клиенты Трейси, а также Кэтти и Корни невиновны, тогда, возможно, существует другой, незнакомый им враг, который действительно хочет ей навредить.
Фил бросил взгляд на план города и повернулся к своим собеседникам:
— Давайте составим хронологию краж.
Дик покопался в блокноте:
— Я это уже сделал. Все началось у Джуди. Спустя три недели ограбили всех членов бридж-клуба. Только после того как полиция сделала главной подозреваемой Трейси и постоянно ее допрашивала, начались кражи в других домах. Интервалы между кражами сократились. Два дня назад ограбили Кэтти, на следующую ночь это произошло у Лоуренсов непосредственно в этом здании.
— К тому же Трейси дважды подложили драгоценности.
Дик поморщился:
— Я знал, что ты что-то скрываешь от меня.
— Ну, я думал, если я расскажу сразу, это сыграет против нее, — оправдался Фил.
— Я полагаю, полиция не нашла подкинутые украшения? — спросил Дик.
— Нет, — подтвердил Фил. — Трейси, ты не принесешь нам еще кофе?
— Конечно, нет, — ответила она. — Я не выйду из этой комнаты! Говорите спокойно, как будто меня здесь нет!
Некоторое время Дик молча смотрел на Фила:
— Ты полностью уверен, что она ничего не сделала. Так?
— Да.
Дик кивнул и спросил:
— Ты ничего от меня не утаил?
— Нет. Я тебе все рассказал, чтобы ты составил цельную картину того, что случилось за истекшие сорок восемь часов. Похоже, наша таинственная особа теряет терпение.
— Мне тоже так кажется, — подтвердил Дик. — Что мне нужно делать?
— То же, что ты уже делаешь. — Фил внимательно посмотрел на план города, который висел над рабочим столом Трейси. Ему казалось, что он что-то упустил.
— Поставь своих людей в те четыре здания, которые обслуживает Трейси. Очевидно, у преступника есть не только свой комплект ключей, но ему удается беспрепятственно проходить и мимо охраны. — Он задумчиво посмотрел на четыре красных круга.
— Во всех четырех зданиях произошли кражи? — спросил Дик.
— Нет. — Лицо Фила помрачнело. — Если кто-то хочет подставить Трейси, почему не крадет в каждом из домов?
Прежде чем нашлось этому объяснение, зазвонил телефон. Фил снял трубку:
— Алло?
После небольшой паузы в трубке заговорили:
— Я хочу поговорить с Трейси.
Фил сразу узнал голос Уилки Маршалла.
— Она спит. Я могу ей что-то передать?
— Я хочу, чтобы вы ее разбудили. Мою тетю вновь ограбили, я уверен, что ей нужна поддержка Трейси.
— Я обязательно ей передам, — кратко ответил Фил и повесил трубку, хотя Уилки громко протестовал на другом конце провода.
— Кто это был? — спросила Трейси.
— Уилки Маршалл. Есть хорошая новость и плохая. Этой ночью случилось очередное ограбление, значит, с тебя окончательно можно снять подозрение. Я буду очень рад сообщить об этом своему шефу Филби.
— А плохая новость? — робко спросила Трейси.
— Джуди снова ограбили.
— Кто хочет свежего чаю? — Джуди прошла, шурша платьем, и поставила поднос на столик в гостиной.
Трейси внимательно посмотрела на свою подругу. Для женщины, которую ограбили второй раз за месяц, она выглядела очень радостной. Кэтти, Сьюзи и даже Беатрис смотрели на нее сияющими глазами. Трейси тоже постаралась улыбнуться.
Когда Фил, Дик и она пришли к Джуди, дамы выглядели весьма подавленными. Но их настроение внезапно изменилось, после того как Фил объяснил, что он тайный агент. Конечно, тот факт, что он полицейский, на время выбил Кэтти из колеи. Но она на удивление быстро пришла в себя, после того как Дик проводил ее к кушетке и пообещал в ближайшее время сообщить о местопребывании Корни.
После этого Фил и Дик ушли.
— Фил и Дик очень быстро найдут настоящего вора, — уверенно сказала Джуди и налила всем чаю.
— Держу пари, что частный детектив решит эту задачу первым, — объявила Кэтти.
— Это который из двух? — поинтересовалась Сьюзи. — Я пока затрудняюсь отличить одного от другого.
Беатрис прислонилась к близняшке:
— Тебе что-нибудь говорит выражение: «Слепой, как крот»?
— Леди! — напомнила Джуди подругам. — Самое главное, что с Трейси сняли обвинение.
Трейси вздохнула:
— Да, это так, я не могла никого ограбить прошлой ночью, так как я была с Филом.
— Ты приставала к полицейскому? — живо сообразила Сьюзи.
— Нет, то есть да. Я имею в виду… — Она запнулась, и все четыре дамы воззрились на нее с нетерпением.
— Ну, не томи! Скажи, наконец, что случилось! — настаивала Джуди. — Нам в голову приходят только самые дикие мысли.
Трейси, дрожа, перевела дух:
— Я влюбилась… В Фила. — Она закрыла рот рукой, будто сама испугалась того, что сказала. До сих пор она держала эту мысль в голове и не решалась произнести ее вслух. А теперь это признание так легко сорвалось с ее губ…
Джуди ласково похлопала ее по руке:
— Мы уже устали ждать, когда ты об этом догадаешься!
Трейси пораженно посмотрела на них:
— Вы знали об этом? Как? Я сама только что это обнаружила.
— Я знала об этом уже тогда, когда вы впервые пришли вдвоем, — покачала головой Сьюзи. — Я поставила пять долларов и сегодня получу свой выигрыш.