Литмир - Электронная Библиотека

- Составить тебе компанию?

- Спасибо, но не стоит. Я хочу побыть один.

Шарль резко обернулся, но Терри уже шел прочь по улице.

- Как пожелаешь, – машинально пробормотал Шарль, задумчиво глядя ему вслед. Ему тоже хотелось побыть одному и как следует поразмыслить над услышанным.

Поднявшись к себе, он выудил из-под кровати большую картонную коробку и, открыв ее, некоторое время молча рассматривал ее содержимое, а затем аккуратно закрыл и перевязал широкой атласной лентой цвета летнего неба, после чего осторожно задвинул под кровать на прежнее место.

С минуту он молча стоял в темноте, а затем, не раздеваясь, лег на кровать и, закинув руки за голову, уставился в потолок немигающим взглядом. Теперь ему многое было понятным, но что он мог изменить?

Терри неторопливо шел по улице, вдыхая ночную прохладу. Думать ни о чем не хотелось. Голова была пуста. Сердце тоже. Терри внимательно прислушался к себе, выискивая хоть какие-то эмоции. Ярость, злость, отчаянье, ненависть, боль. Хоть что-то, что сказало бы ему о том, что он еще жив. Но внутри было пусто и темно.

“Ну и ладно. Так даже лучше”.

- Привет, бродяга! – ворвался в его мысли знакомый голос.

- Привет, Чарли, – поприветствовал друга Терри, пожимая его широкую крепкую ладонь.

- Чего не спится?

- Не знаю. Не идет сон, вот и всё. Решил прогуляться. А ты что так поздно? Тоже гуляешь?

- Не совсем, – Чарли смущенно улыбнулся. – Дело в том, что я записался в вечернюю школу.

- В вечернюю школу? – удивленно переспросил Терри.

- Ну да, – подтвердил Чарли. – Я наконец-то решил, чем хочу заниматься. Я хочу поступить в инженерный колледж. Закончу и буду строить военную технику. Корабли. Или самолеты. А может, танки.

- Правда? Отличная идея! – Терри улыбнулся энтузиазму друга.

- Да. Но тут есть одна проблема. Даже две. Во-первых, чтобы тебя приняли в этот самый колледж, нужно закончить школу. Ну, с этим я справлюсь. В школу я уже поступил. Получается у меня неплохо. А уж старания и упорства у меня достанет. А во-вторых, за учебу в колледже нужно платить. И немало. Но я заработаю. Я уже нашел работу. Разнорабочим на железной дороге. Платят, правда, немного, но это ничего. Пообживусь в этом городке, найду еще чего-нибудь. И однажды я все-таки поступлю в колледж, закончу его, стану конструктором. И тогда… – он замолчал и мечтательно улыбнулся.

“И тогда я разыщу тебя, Флэнни Гамильтон, моя прекрасная снежная королева”.

Терри ощутил легкий укол зависти. Он завидовал своему другу. Завидовал Чарли Гранту – простому парню из портовых кварталов Бостона, работающему грузчиком на железной дороге. Завидовал его простой и красивой мечте, его целеустремленности, его воодушевлению, его упорству, его вере в то, что однажды его мечта сбудется, его прямоте и честности. – Это замечательно, Чарли, – наконец сказал он. – У тебя обязательно все получится. Кстати, у меня есть одна идея насчет оплаты обучения в колледже. – Правда? – Чарли был немало удивлен. – И какая идея? – Идем, провожу тебя. А по дороге расскажу. И они направились вдоль по улице.

На следующий день…

День медленно клонился к вечеру. Уютно устроившись на своем любимом месте – в кресле у окна в гостиной – Сюзанна перевернула очередную страницу книги, когда из прихожей донесся звонок дверного колокольчика. Подняв голову, Сюзанна взглянула на часы, и на ее лице отразилось легкое удивление. “Интересно, кто это? Для Терри и Шарля еще слишком рано. Может быть, мисс Элеонора? Или кто-то зашел навестить маму?” В этот момент дверь распахнулась, и в гостиную вошел Шарль де Шарни, сопровождаемый бесконечно растерянной миссис Марлоу. В руках молодой человек держал внушительных размеров картонную коробку, красиво перевязанную широкой голубой лентой. Удивленная столь неожиданным визитом, Сюзанна совершенно растерялась и забыла поприветствовать гостя, а лишь молча смотрела на него широко распахнутыми глазами. – Здравствуйте, мадемуазель Сюзанна, – прервал Шарль грозящую затянуться паузу. Этот бархатный голос с певучим французским акцентом, казалось, привел ее в чувства. Справившись с удивлением, Сюзанна приветливо улыбнулась: – Здравствуйте, Шарль, – закрыв книгу, она отложила ее в сторону, а затем вновь подняла взгляд на стоящего перед ней молодого человека. – Простите мою невежливость. Просто мы не ждали вас так рано. Обычно вы и Терри приходите поздно, после репетиции, – на лице девушки отразились смятение и… тревога. – А где Терри? Он не сказал, что сегодня у вас нет репетиции. Ее отменили или… что-то случилось?! – Нет-нет, – поспешил успокоить взволнованную девушку Шарль. – Сегодняшнюю репетицию никто не отменял, и Терри сейчас в театре вместе с остальными. Ничего не случилось, мадемуазель Сюзанна. Просто я попросил Эда дать мне выходной, только и всего. – Понятно, – Сюзанне стало неудобно за свои поспешные выводы, и она смущенно отвела взор, – Прошу прощения. Я… Я такая глупая! Наверное, я кажусь вам смешной. – Нет, я не считаю вас смешной, – серьезно возразил Шарль. – Я хотел бы поговорить с вами… – он замялся, неуверенно посмотрел на миссис Марлоу и тихо закончил, – …наедине. Если вы позволите. – Но… – начала было женщина, растеряно переводя взгляд с нежданного гостя на дочь и обратно. – Но я… – Это очень серьезный и важный разговор, – сбивчиво попытался объяснить Шарль. – Это не займет много времени, обещаю. – Но, право же, Сюзанна… – Хорошо, – решительно вмешалась Сюзанна, ставя точку в зарождающемся споре. – Вы – друг Терри. И мой друг тоже. Не вижу причин, почему мы не можем поговорить наедине. Тем более, если речь идет о чем-то важном. Мама, приготовь, пожалуйста, чай для месье Шарля, – мягко попросила она мать. – А мы тем временем поговорим. Миссис Марлоу явно намеревалась возразить, но передумала. – Конечно, дорогая, – так же мягко произнесла она и удалилась, тихо прикрыв за собой дверь. – Присаживайтесь, Шарль, – Сюзанна сделала приглашающий жест в сторону дивана, – Извините мою маму. Не думайте, что мы не доверяем вам. Просто вы всегда приходили только вместе с Терри, а сегодня пришли один. Она всего лишь растерялась. Впрочем, как и я, – добавила она после секундной паузы и, подождав, пока он устроится на диване, продолжила. – Так о чем вы хотели поговорить? – Кхм-м… – Шарль нервно откашлялся, старательно отводя глаза. – Это… Это не так просто объяснить. Я… Внезапно он протянул ей коробку, которую до этого момента держал в руках. – Я принес вам кое-что. Подарок. – Подарок?! – второй раз за последние несколько минут Сюзанна испытала глубочайшее изумление. – О-о… Это так… мило. Спасибо, – он вопросительно посмотрела на него. – Что это? Шарль чуть улыбнулся. – Откройте – и увидите. Сюзанна медленно, словно сомневаясь в правильности собственного поступка, развязала ленточку и сняла крышку. Внутри лежала странная конструкция из дерева, металла и кожи. Несколько минут Сюзанна молча озадаченно рассматривала ее, силясь понять, что же это такое, но в конце концов сдалась. – Что это? – Это – ваша нога. Девушка вздрогнула, словно ее ударили, и, вскинув голову, внимательно посмотрела на молодого человека. В ее глазах стояли слезы. – Это… Это не смешно, – едва слышно прошептала она. – А я и не смеюсь, – очень серьезно ответил тот. – Как вы могли так подумать? – Но… – Это протез, Сюзанна. Я сам придумал его. Специально для вас. – Вот как? – Да. – А кто его сделал? – подозрение и обида исчезли из ее голоса, в котором на этот раз прозвучали лишь неуверенность и… любопытство. Шарль усмехнулся. – Увы, не я. Я нашел мастера, и он сделал это по моему описанию. Сюзанна осторожно коснулась “ноги”, провела кончиками пальцев по полированной деревянной поверхности. – Ступня сгибается, – между тем продолжал рассказывать Шарль. – Чтобы вы могли ходить так, словно у вас действительно две ноги. Это было самым трудным. Он крепится кожаными ремешками над и под коленом. Внутри мягкая подложка, чтобы вы не поранили кожу. – Понятно, – Сюзанна закрыла коробку. – Спасибо, Шарль. Это… Это изумительная вещь. Настоящий подарок. Мне уже давно никто не дарил подарков. Только мама, – девушка улыбнулась, но в ее улыбке явственно сквозила грусть. – Но ведь это не считается, не так ли? Спасибо. – Пожалуйста. Я уверен, если вы потренируетесь, то скоро сможете ходить не хуже, чем я, Терри и все остальные. Окружающие и догадываться не будут, что у вас нет ноги. Ну, за исключением тех, кто уже знает об этом. Я позаботился, чтобы протез был совсем легким. – Хорошо. Я попытаюсь. Хотя и не уверена, что у меня получится. Но все равно спасибо, Шарль. Вы – настоящий друг. “Да уж, – подумал Шарль, – Настоящий друг, что и говорить!” – Но это не то, о чем я хотел поговорить с вами, мадемуазель. – Вот как? – на лице девушки снова отразилось удивление. – А о чем вы хотите поговорить? Шарль отвел взгляд, а затем вскочил и нервно прошелся по комнате. Сюзанна молча смотрела на него, в ее глазах плескались любопытство и ожидание… – Я… Я хотел спросить вас кое о чем, – наконец продолжил Шарль. – Но, боюсь, вы сочтете мои вопросы неуместными и… оскорбительными. Сюзанна удивилась еще больше. За то недолгое время, что они были знакомы, Шарль де Шарни зарекомендовал себя как безупречно вежливый, галантный юноша и весьма остроумный и интересный собеседник, к тому же обладающий изысканным, истинно французским шармом. Она не могла припомнить ни единого случая, чтобы он повел себя неподобающим образом или сказал кому-либо колкость, не говоря уже об откровенной грубости или оскорблении. А потому ее ответ был короток и прост: – Шарль, что бы вы ни спросили, я полностью и абсолютно уверена, что ваш вопрос будет обличен в подобающую тому форму и не может быть неуместным, а тем более оскорбительным. Я вообще сомневаюсь, чтобы вы могли умышленно оскорбить кого-то. Вы для этого слишком хороший человек. – Благодарю за комплимент, мадемуазель, – Шарль грустно улыбнулся. – Но, боюсь, вы измените свое мнение, когда услышите то, что я хочу вам сказать. – Но… – Нет! Дайте мне закончить, прошу вас. Если я не скажу этого сейчас, то вряд ли у меня достанет смелости заговорить об этом снова. Мадемуазель… Нет, просто Сюзанна. Сюзанна, скажите вы любите Терри?

205
{"b":"601165","o":1}