— Кажется, Перси послал кого-то за директором. Полная Дама исчезла!
Троица друзей удивленно переглянулась. Холст был пуст и ужасно поврежден, будто бы его изорвал какой-то крупный зверь.
Вскоре подоспел и Дамблдор со своей неизменной свитой из профессоров МакГонагалл и Снейпа, дополненной и профессором Люпином.
Пока они разбирались в чем дело, Гарри тихо увел в сторонку Рона и Гермиону.
— Я не верю, что это сделал Сириус.
— Я тоже, — мрачно покачал головой Рон. — Но кому понадобилось пробираться в нашу гостиную?
— Может быть, кто-то просто принял его облик? Оборотное зелье, например…
— Но зачем? Напугать решил?
— Или подраться со студентами.
— Или кому-нибудь исподтишка навредить, прикрывшись личиной Сириуса. Тебе, например!
Гермиона молча смотрела на нелепые предположения мальчиков, закусив губу.
— А я считаю, что все это чушь. Вы что, ничего не заметили?
— Слушай, Гермиона, кончай строить из себя всезнайку, — не вытерпел Рон. — Просвети, нас, простых смертных, в свои великие догадки.
— А вот и просвещу, — фыркнула девочка. — Кто бы сюда не пробрался, он прекрасно знал, что в это время все ученики будут в Большом Зале. Поэтому у него не было цели кому-то навредить… Только вот разрушить портрет, чтобы попасть внутрь, он не успел. А это значит — он не студент и не учитель. Ведь в противном случае он бы знал абсолютно точно, когда заканчивается праздничный ужин.
Мальчики ошарашено уставились на подругу как на восьмое чудо света.
— Как ты успела все так быстро понять?
— Так же, как и загадку с зельями на первом курсе. Я просто использую свою голову в исключительно полезных целях. А не на поиск очередного приключения с нарушением кучи школьных правил… Или на трату всего свободного время на квиддич, вместо того, чтобы заниматься домашним заданием. Куда это годится?..
— Ну ладно, ладно, — смущенно проворчал Рон, потоптавшись на одном месте. — Тогда что ему нужно было в нашей башне?
— Напишу записку Сириусу, надо с ним встретиться, — прошептал Гарри. — А пока лучше пойдем за всеми, если не хотим вызвать подозрение. Куда мы идем, кстати?
Это он спросил уже у незнакомого парня с пятого курса.
— Профессор Дамблдор сказал всем спускаться в Большой Зал. Замок собираются обыскивать сверху-донизу, а мы пока поспим на первом этаже.
— Класс, — обрадовался такому раскладу дел Уизли, бодро зашагав по лестнице. — Всегда мечтал провести такую ночь. Эй, вы же не собираетесь спать?
Он с подозрением посмотрел на Гермиону и Гарри, который тут же заверил друга, что составит ему компанию. Девочка же отказалась участвовать в этом ребячестве.
— Завтра нас ждут уроки, не забывайте это.
Столов в Большом Зале не было, зато на полу темнело множество спальных мешков. Поспорив немного, друзья решили лечь у стены, ближе к дверям. Вскоре зал был полон учеников со всей школы: большая часть студентов откровенно радовалась ситуации, весело перекидываясь шутками на общую тему «Куда же подевался Сириус Блэк».
Гарри залез в свой мешок и повернул голову к Рону, который, похоже, забыл, что собирался бодрствовать: он отчаянно зевал и тер глаза от усталости.
Где-то через час все обустроились на ночлег и заснули.
Кроме Гарри Поттера.
Он достал дневник Реддла и при свете «Люмоса» начал быстро писать:
«Где ты, Том? В нашу башню кто-то пытался проникнуть. Проход разрушен. Пивз сообщил, что это был Сириус Блэк. Теперь мы ночуем в Большом Зале.»
Ответ пришел почти сразу:
«Я занят. Никуда оттуда не выходи. Встретимся утром.»
Гарри удивленно приподнял брови, но все же закрыл дневник и убрал его в сумку.
И уже хотел было последовать примеру остальных студентов, как услышал где-то совсем рядом слабый писк.
Нахмурившись, мальчик приподнялся на руках и заметил, как Короста поспешно убегает из Большого Зала.
«Надо бы поймать ее, Живоглот же где-то по замку бродит… Все равно после такого заснуть не смогу. Рон ужасно расстроится, если с ней что-то случится.»
С этими мыслями Гарри на цыпочках пошел следом, жалея, что не взял мантию-невидимку с собой. Но он не переживал — как раз в это время была смена караула старост, и вход в Большой Зал был свободен.
Гарри изумился, когда крыса пробежала мимо факела: у нее в зубах чернела волшебная палочка Рона!
Поняв, что тут что-то нечисто, мальчик ускорился, не сводя взгляда с Коросты, боясь потерять маленького грызуна в темноте. Но тот прошмыгнул в приоткрытую дверь кабинета, откуда сразу же раздался едва слышный хлопок.
Гарри ворвался внутрь и нос к носу столкнулся с незнакомцем.
От неожиданности оба волшебника отпрянули друг от друга, на обоих лицах читались изумление и испуг.
Немного справившись с собой и плотно прикрыв дверь, Гарри пораженно прошептал:
— Короста, вы что, анимаг?
Мужчина сильно нервничал из-за раскрытой тайны, лицо вспотело, а руки мелко тряслись.
— Г-Гарри Поттер… Будь хорошим мальчиком, не г-говори никому моей тайны… — слащавый голос походил на крысиный писк.
— Но кто вы? — Гарри сел на парту, с любопытством разглядывая питомца Рона: серая потрепанная одежда, мышиного цвета волосы и пухленькое рыхлое тельце. Водянистые глаза постоянно двигались, будто ища путь к отступлению. — Не волнуйтесь, я никому не скажу. Только если вы объясните, кто вы такой.
Гарри доброжелательно улыбнулся, хваля самого себя за принятое решение.
Волшебник нервно облизнул губы и судорожно стиснул в пальцах волшебную палочку.
— Я… Меня зовут Питер Петтигрю. И я скрываюсь от Сириуса Блэка. Меня хотят убить!
— Что? П…Питер?! — до Гарри начало доходить. — Тот самый Питер?
Мужчина испуганно вжал голову в плечи.
— Друг моего отца, верно? — Гарри обрадованно хлопнул в ладоши. — Но если так… Ой! Ремус Люпин! Или это был какой-то другой Ремус?
— Гарри… — волшебник вытер пот со лба, слабо держась на ногах, — откуда ты все это знаешь? Тебе кто-то рассказал?
— О, вы же не в курсе, — мальчик сочувственно покачал головой. — Сириус Блэк на самом деле невиновен. Представляете? Я с ним встречался недавно… Он сказал, что ищет преступника. Предателя семьи… Правда, имени не сказал. Но вы, должно быть, можете предположить, кто это был?
Волшебник издал какой-то странный скулеж и осел на пол:
— Только не говори ему про меня! Гарри, хороший мой, не говори!
— Да что с вами? Сириус не причинит вреда своему другу, — Гарри обалдел от поведения взрослого мужчины.
— Вы не по-понимаете. За мной охоти…охотится тот предатель, да! — Питер вытаращил глаза, задыхаясь. — Он всегда хотел меня убить. Всегда! Никто не должен узнать… Ты такой умненький, догадался…
— Сириус рассказал, что его друзья были анимагами, поэтому я все понял. Странно, что именно сейчас вы все вернулись обратно… Хорошо, я не скажу никому. Но, все-таки, я не понимаю. Сириус Блэк сильный, он смог бы вас защи…
— Нет!! — взвизгнул Питер, вскочив на ноги. — Пожалуйста!
— Хорошо-хорошо, — Гарри удивленно поднял обе руки вверх, призывая мужчину к спокойствию. — А куда вы шли, кстати?
Волшебник не сразу успокоился, несколько раз глубоко вдыхая через нос.
— Иногда… Хочется прогуляться в человеческом облике. Ну, чтобы не растерять последние остатки разума…
Гарри с сожалением подумал, что этот волшебник как раз и растерял его. Уж больно странно себя вел. Неужели, тот предатель настолько страшный человек?
— А как же вас до сих пор не обнаружили? Не прочитали мысли, например?
— О, это единственное, что я освоил в окклюменции, — голос волшебника вновь стал масляным, добрым. — С-Сириус меня научил, точнее. Но я использовал этот дар иначе. Просто думаю как мышь при посторонних. Сначала это было нелегко, но за двенадцать лет как-то пообвык… Скучно, правда.