Литмир - Электронная Библиотека

— Нет! В смысле… Я совсем не против позавтракать и прогуляться с тобой.

— Ты опять краснеешь. Да где ты витаешь?

Несмотря на раздраженный голос, Гарри почувствовал с его стороны волну облегчения и торжества.

Пожав плечами, мальчик целенаправленно потащил парня к столу Гриффиндора, вцепившись в его рукав.

Сев за стол, он напряженно ждал реакции Тома, но тот будто бы и не обращал внимания, где находится.

Перед парнями возникли две тарелки с горячей овсянкой, свежими ломтями хлеба и кубками с соком.

Поттер тут же налег на аппетитно пахнущую кашу, в то время как Реддл скривился.

— Как ты можешь это есть? Отвратительно. На нашем столе обычно подают то, что студент попросит.

К еде он не притронулся, и Гарри воззвал к его благоразумию:

— До обеда еще куча времени, ты что, совами будешь перекусывать? Давай, не вороти нос, Реддл.

— Я теперь Костон, не забывайся, — прошипел тот не хуже змеи, придвинувшись ближе к мальчику.

— Ладно-ладно. Но я что-то сомневаюсь, что ваш стол чем-то отличается от нашего. Враки!

— Ты сомневаешься в моих словах?

— Да, — Гарри хмыкнул.

— Тогда идем, — Реддл поднялся и дернул за собой слабо сопротивляющегося Гарри, который пытался закинуть в себя еще несколько ложек овсянки.

— Куда?

— Ты возьмешь свои слова обратно и неделю будешь завтракать, обедать и ужинать за столом Слизерина.

— Ты шутишь? — Гарри в ужасе уставился на ухмыльнувшегося Реддла, который будто на буксире тащил того к своему столу. — Да у меня там весь факультет врагов!

— А, так значит, я все-таки был прав?

— Еще чего, — Гарри вздернул нос. — Но если прав окажусь я, то ты будешь питаться овсянкой две недели, сидя за Гриффиндорским столом.

— Маленький торгаш. Идет.

Реддл царственно сел за свой стол, на свое привычное место, наконец, почувствовав прилив сил и бодрости. Все-таки он соскучился по своему столу.

— Тарелка риса и вареной рыбы. Кубок с вином. Audite vocem meam. (лат. Подчиняйся мне/Услышь мой голос)

Мгновенно перед ним появилась тарелка и кубок с точно выполненным запросом. Гарри с приоткрытым ртом уставился на довольного собой Реддла, который аж светился от самодовольства и гордости.

— Как ты это сделал?!

— Это просто, — он с чувством собственного достоинства начал поглощать еду, ловко орудуя серебряными столовыми приборами.

— Сомневаюсь, — Гарри покачал головой. — Я много раз слышал, как слизеринцы жаловались на еду.

— Значит ты слышал разговор абсолютно тупых неучей.

— Малфой обрадуется, — расхохотался Гарри, разнеся эхо по сонному полумраку Большого Зала. — А вино зачем с утра пораньше?

— Привычка и залог хорошего настроения. Спиртное меня не пьянит в небольших количествах, — он поджал губы. — Я привык к комфорту и не хочу изменять своего распорядка дня, даже после всех этих дней в подземельях.

— Как скажете, милорд, — Гарри изобразил покорное преклонение и выпятил нижнюю губу.

Реддл в ответ только фыркнул.

Через пятнадцать минут ленивых разговоров, рядом со столом появился незнакомый домовик и сухо доложил, что вещи с учебниками мистера Костона уже находятся в слизеринских покоях, и исчез.

Потом они еще долго сидели за столом в постепенно светлевшем зале, даже когда опустевшая тарелка с кубком исчезли. О прогулке по замку было забыто. Реддл твердо решил посмотреть на преподавательский состав и увидеть, с кем общается его Гарри. То, что мальчик именно «его», он понял на второй день их знакомства.

К семи часам в Большой Зал начали подтягиваться ученики, а Гарри занервничал, елозя на лавочке.

— Р…Костон, я думаю, мне лучше…

— Проигравший спор не может уклониться. Где же твоя хваленая гриффиндорская храбрость, Гарри?

Мальчик нахохлился на своем месте и покраснел, стараясь не смотреть по сторонам, в то время как Реддл скользил внимательным взглядом практически по каждому ученику и учителю, анализируя, читая поверхностные мысли и сравнивая.

— Эй, Потти, а ты столом не ошибся? — послышался знакомый голос, и Гарри принял вызов, решительно подняв голову и одаривая Малфоя самым своим раздраженным взглядом.

— Где хочу, там и сижу, Дракуля.

— Неужели? Да ты храбрец! — он неприятно рассмеялся, присаживаясь напротив и предвкушающе потер ладони. — Поверь, за подобную выходку тебя не только профессор Снейп, но и весь факультет на башне вздернет.

— А самому не страшно? — Гарри рассмеялся, представив, как по коридорам замка за ним несется вся змеиная братия с поруганной невинностью во главе со Снейпом, держащим огромное знамя.

— У тебя легкий кулак, не льсти себе.

— А ты вообще драться не умеешь. Малыш Дракуся может только из-за спин своих телохранителей язык показывать, — просюсюкал Гарри, стараясь как можно сильнее задеть Малфоя. Драться в Большом Зале им не светит, но побороть в себе удовольствие поспорить с врагом они не смели. На лице слизеринца проступил румянец.

— Поттер, без метлы и своего шрама — ты пустое место. А махать кулаками на манер маггловских выродков — не мое.

Реддл вовсю веселился, наблюдая за перепалкой двух детей, а при упоминании шрама в нем проснулся интерес.

«Спешить нельзя. Если Гарри есть что скрывать, он не будет рад, узнай я подробности не от него самого. К тому же, не стоит портить себе интерес собственного расследования. Можно и легиллименцию на время отложить.»

— Как тебя зовут? — спросил он Малфоя, и тот перевел на него взгляд. Видно, что слизеринец до этого момента не особо замечал с кем сидит ненавистный Поттер, а теперь совсем стушевался: в глазах незнакомца читался приказ. Так бывает, когда слизеринец устанавливает свой статус над другими, безмолвно ставя остальных на место и занимая определенную иерархию на факультете. Малфой дураком не был, и сразу смекнул, что перед этим незнакомцем лучше показать себя во всей красе.

— Я Драко Малфой, полноправный и единственный наследник рода Малфоев, — он протянул Реддлу руку, но тот лишь улыбнулся уголками губ, осторожно разглядывая поток мыслей в слизеринской голове, не позволяя себе прикасаться к яростным метаниям, которые были посвящены Поттеру.

«Замечательно. Еще один Малфой. Человек другой, а песня та же. Такими невероятно легко управлять.»

Он не протянул руку для ответного рукопожатия, и Гарри воспрял духом.

— Меня зовут Марволо Костон. Перевелся из Дурмстранга, — Реддл отвернулся от побледневшего Малфоя и принялся дальше разглядывать свой стол.

— Ты уже знаком с Поттером? — Драко почувствовал себя униженным и кидал злые взгляды в сторону Гарри. — Почему он за нашим столом? Знаешь, Марволо, он не того поля ягода. Ты разве не знал? Тут его не любят.

Реддл улыбнулся, но от его лица веяло неприкрытым холодом. Гарри едва заметно поежился, хоть и знал, что это презрение было адресовано не ему. Неприятное чувство.

— Знаком. Но это мое дело.

Гарри все-таки решил оглянуться по сторонам и с мрачным смирением понял, что большая часть разговоров была именно о нем и Реддле.

Ученики взволнованно переговаривались, некоторые даже показывали пальцем, выдвигая самые нелепые предположения.

«Гарри Поттер за столом Слизерина!»

«Что произошло? Его наказали? Может быть, он там насильно сидит?»

«Я слышал, он тут уже давно с этим новеньким. Это его друг?»

«Может быть, это хитрый план по уничтожению своих врагов?»

«Поттер же гриффиндорец до мозга костей, он не мог предать свой факультет! Интересно, что скажут Снейп и МакГонагалл? Спорим, у нее инфаркт будет!»

«Ой, какой тот парень красивый!»

«Откуда он? Новенький? Я его раньше не видела!»

«Давай потом попросим Гарри познакомить нас с ним?»

«Интересно, у него уже есть девушка?»

«А, может, они друг с другом встречаются?»

«Не говори ерунды, Гарри же гриффиндорец, а этот красавчик со Слизерина! Хотя, я бы не отказалась…»

Гарри слушал разговоры с легким раздражением, то бледнея, то краснея, и отчаянно пытался найти взглядом своих друзей.

19
{"b":"600992","o":1}