Литмир - Электронная Библиотека

— Ты исключение, — Реддл снисходительно смотрел на возмущенного мальчика из-под прикрытых век.

Они немного помолчали.

— А чем занимался ты?

— Я? Учился, как и всегда. Знаешь, у нас появился потрясающий преподаватель Защиты от Темных Искусств! — Гарри не терпелось поделиться этой новостью. — Его зовут Люпин. Он намного лучше предыдущих учителей по Защите. Он сумел отогнать дементоров!.. Они отчего-то имеют на меня сильное влияние. Ну знаешь, обмороки и прочее.

— Дементоры? Обмороки? — глаза Реддла изумленно распахнулись. — Мерлин, что с тобой происходило?

— Ааа, я тебе не рассказывал… — Гарри стыдливо отвел взгляд, — в поезде я повстречал стража Азкабана и… Потерял сознание.

— Что дементор делал в поезде? — вкрадчиво спросил Том, поджав губы и побледнев. — Почему никто тебя не защитил?

— Почему же? Защитил. Профессор Люпин! Он просто замечательный. Даже шоколадом угостил… Ну, знаешь, помогает от их присутствия. А дементор искал сбежавшего заключенного.

Тому отчего-то не понравился тон мальчика. Ему уже заранее не нравился этот самый Люпин. Перед его мысленным взором сразу предстал красавец-мужчина, раздающий конфеты маленьким, доверчивым мальчикам. К этому они еще вернутся. Но сейчас обдумать нужно совсем другое.

— Погоди-ка, — Реддл недоверчиво нахмурился. — Заключенного из Азкабана? Ты хочешь сказать, что оттуда кто-то смог сбежать? Невозможно. Ты что-то напутал.

— Ничего я не напутал, — обиделся Гарри. — Мне так папа Рона сказал. Он… работает в Министерстве Магии. Да и в газетах писали. Вокруг школы выставили заслон из дементоров.

— Вокруг школы, значит. Что заключенному здесь понадобилось? Какие цели он преследует?

«Меня.»

— Не знаю.

— Ты лжешь, — спокойно ответил Реддл. — Я мог бы прочесть твои мысли. Ты этого разве хочешь? Я не раз подлавливаю тебя на лжи, я ее чувствую. Будь впредь осторожен — я не в меру любопытный, когда от меня стараются что-то утаить.

Гарри вздрогнул и поспешил вновь отвести взгляд.

— Ты можешь читать мысли? — Гарри испугался. Ведь он постоянно вспоминал другого, взрослого Волдеморта!

— Я превосходный легилимент. Но вряд ли это тебе о чем-то говорит. Итак, что насчет правды, Гарри? — в низком проникновенном голосе вновь можно было услышать затаенную угрозу. — Что ему нужно в школе? Не я ли, случаем?

«А, вот почему он разозлился» — подумал Гарри, успокаиваясь.

— Нет-нет. Он преследует другого человека. Но не беспокойся, он не сможет пройти сквозь дементоров. К тому же, в школе Дамблдор!

— Велика защита, — фыркнул слизеринец. — И кто этот человек?

Повисла напряженная тишина.

— Я, — тихо ответил Гарри, а Реддл выругался сквозь зубы.

Мальчик с удивлением слушал его брань, еще ни разу не видя его таким. Он что, действительно за него волнуется?

— И это тебе тоже сказал тот министерский? — его голос звучал на тон выше, и Гарри кивнул, поправляя мантию на коленях.

Он уже думал об этом Блэке и решил: пока Гарри в Хогвартсе, бояться нечего. Так чего тревожиться без повода? Преступника обязательно поймают. Но если он все-таки проберется и найдет Реддла? Признает ли он в нем Волдеморта? Или он не видел своего хозяина в столь юном возрасте? Гарри не знал ответов на свои вопросы, но задать их Дамблдору не решался. Пусть со взрослыми разбираются сами взрослые.

— Поэтому ты в первый день нашей встречи упомянул, что некие «они» пытаются присматривать за тобой и защищать.

— Я такое говорил?

Гарри удивился, что собеседник подмечает каждую мелочь в разговоре.

— Говорил. Что же ты такого натворил, что за тобой охотится сам узник Азкабана? Кто он такой вообще?

— Ничего. Он просто чокнутый, как я понял. Меня в такие дела не просвещали, — а тут Гарри вновь утаил, что основной причиной всех его бед был именно Том. — Его зовут Сириус Блэк.

— Блэк? Со мной учится один представитель этой древней семьи. Может, это его близкий родственник. Это темный влиятельный род. Между прочим, в него входят очень сильные волшебники… Есть новости? Где его видели в последний раз?

Реддл выглядел еще более встревоженным, чему Гарри порадовался. Душу грело осознание факта, что Реддл переживал о его сохранности. Это делало его живым, настоящим, не страшной историей о яростном монстре.

«Ему не все равно. Вау. Меня хотят убить, и ему не все равно»

— Я не знаю. Не думаю, что он настолько глуп, чтобы появляться возле дементоров, — Гарри озвучил слова лучшего друга, ибо сам был уверен в их правдивости.

— Ты сам сказал, он — псих.

— Да брось, ничего не случится. Я живучий.

— Очень на это надеюсь, — буркнул Реддл.

Они проговорили еще несколько часов буквально обо всем подряд, но коснуться друг друга вновь так и не решились. Парни не заметили, как стрелка часов сдвинулась далеко за два часа ночи.

— Останься, — прямо сказал ему Том, когда Гарри начал было собираться.

— Ты же сказал, что тебя навещает Дамблдор и…

— Неделя прошла, — глаза слизеринца лукаво сверкнули, и мальчик невольно залюбовался, слегка покраснев. — Он ясно дал понять, что знает о твоих посещениях. Не так ли?

— У тебя нет второй кровати, — растерялся Поттер, приняв очередное поражение. — К тому же мне еще нужно вернуться за учебниками по Истории Магии. На понедельник задали много, а на выходных еще кучу домашки делать.

— Кровать большая, уместимся, — нетерпеливо махнул рукой собеседник, — а уроки сделать успеешь.

Он не спрашивал, прекрасная зная, что Гарри уже согласился. Он четко улавливал настроение мальчика, без каких-либо усилий ощущая его эмоции. Это было странно, но хорошо. Да, в его присутствии Реддлу определенно было хорошо.

Гарри зевнул и вновь удобно расположился у изголовья кровати, согнув ноги в коленях.

«Действительно, я не был тут целую вечность. Почему я должен уходить? Дамблдор знает. Он разрешил! Только меня немного пугает тон Реддла. Он не просил остаться, он приказывал. Неужели он боится, что я откажу простой просьбе? Что людей не обязательно удерживать возле себя силой? Неужели он думает, что я не смог бы быть рядом по собственной воле? Хотя такое вполне может быть. Не понимаю, как я его вообще терплю.»

— Поттер, ты думаешь слишком громко, — Реддл фыркнул, — на юных дураков можно только приказом воздействовать, да и то не факт, что они заимеют мозги.

— Ты прочел мои мысли?! — от возмущения и праведного гнева Гарри покраснел, а руки непроизвольно сжались в кулаки. — Как ты смеешь!

— Тише, — он веселился. — Я не удержался.

— Как ты вообще это делаешь?

— Легилименция.

— Да что это такое?!

— Враг и союзник окклюменции, — слизеринец тихо рассмеялся, глядя на взъерошенного, разобиженного и ничего не понимающего мальчишку. — И да, я могу, как ты выразился, «читать мысли». Но это не очень верная формулировка. Я слышу лишь то, что происходит в твоей голове в данный момент времени. Иногда в отдельных словах, иногда в зрительных образах. А эмоции лишь усиливают контакт. Мне достаточно лишь… взглянуть в твои глаза. Но если ты выставишь хороший барьер — то твои мысли останутся закрытыми. Этот дар мне всегда давался очень легко. Но вот, чтобы прочесть воспоминания или хорошо спрятанные мысли. Нужно знать определенное заклинание и иметь достаточно сил для его использования. В этом случае человеку будет больно. Кстати, когда ты злишься, мне даже заставлять себя не надо прочесть, что у тебя творится в голове.

— Идиот, — буркнул Гарри и лег на бок, отвернувшись от самодовольного подростка. — Я спать.

— Что, в мантии и на покрывале? Поттер, ты, конечно, кретин, но…

Замолчать его заставила метко брошенная подушка. Гарри победно ухмыльнулся, отлично скопировав усмешку Волдеморта: подушка попала прямиком в лицо.

— Ах так… — Реддл недобро прищурился, а в глазах мелькнул внезапно созревший коварный план.

Он протянул руку вперед и небрежно махнул пальцами. Из кармана мантии Гарри немедленно вылетела его волшебная палочка и покорно легла в бледные руки Волдеморта.

13
{"b":"600992","o":1}