— Милая Долорес, знакомьтесь, это наш Гарри.
— Очень приятно, мисс Амбридж.
Суринамская пипа даже не удостоила его взгляда и, растянув губы в безобразной улыбке, заговорила неожиданно писклявым для своих габаритов голосом:
— Знакомство с вашими людьми, Корнелиус, мне всегда в радость.
По просьбе Фаджа Лаванда принесла чай, быстро сервировала стол и ушла, бесшумно закрыв за собой дверь. Амбридж проводила её долгим взглядом и, наконец, пристально взглянула на Гарри, отчего ему стало не по себе. Даже смотрела она по-жабьи — не мигая. Интересно, где Фадж откопал такой экземпляр?
Разговор за столом определённо не клеился: Гарри молчал, потому что не знал, что сказать, Амбридж делала вид, что ничего вкуснее миндального печенья не ела, а Фадж задумчиво разглядывал карту Австралии. Когда молчание стало тягостным, Фадж улыбнулся и невинно поинтересовался:
— Скажите, Гарри, а у вас есть хобби?
Что-что, а своё увлечение Гарри обсуждать не хотел, особенно в такой компании, поэтому ответил уклончиво:
— Я люблю читать.
— Как интересно, — оживился Фадж, — вот и Долорес очень любит. Она недавно рассказывала мне о таком забавном явлении, когда некоторые читатели идут дальше и пишут продолжение полюбившихся историй.
— Но это же глупо! Кому нужны эти продолжения?
— Зря вы так, Гарри! Это же гораздо интереснее многих развлечений. Вы только представьте: кто-то пишет, кто-то редактирует, а кто-то читает, и всё это просто для удовольствия.
Разговор нравился Гарри всё меньше. Кто знает, что эта жаба наплела Фаджу?! А тот принялся нахваливать увлечённых людей и Амбридж в частности. По его словам, она выходила просто идеальной: умная, творческая, и даже может редактировать. Гарри на мгновение представил, что эта жаба могла оказаться Бель, и его затошнило. Кто угодно, только не она! К счастью, Фаджу надоело петь оды своей подруге, и он перешёл к делу:
— Мне бы хотелось, Гарри, чтобы вы подружились с Долорес. Вам ведь предстоит вместе работать.
— Где? — удивился Гарри.
— Мисс Амбридж возглавляет пресс-центр Рио Тинто в Мельбурне, и можно сказать, что именно она создаёт имидж нашей компании. Вот этими самыми руками.
Гарри покосился на толстые пальцы, унизанные кольцами:
— Но я ведь далёк от такого…
— Не скажите, Гарри. Любой скандал у нас здесь ударит по имиджу компании в Мельбурне, поэтому Долорес подскажет тебе, как избежать подводных камней.
Жаба важно закивала и со сладенькой улыбкой сказала:
— Наша политика — честность. И вы, Гарри, даже не представляете, как сильно усложняет жизнь любая ложь. Была бы моя воля, я бы каждому человеку сделала такую татуировку на руке, чтобы помнили о главном.
— Долорес хотела сказать, чтобы вы были честны с ней так же, как и с лечащим врачом, — перевёл её бред Фадж. — А от себя я лишь хотел предостеречь от поспешных решений.
От Фаджа Гарри вышел, чувствуя себя совершенно измотанным. Ему надо было о многом подумать.
========== 16 ==========
Как во сне Гарри дошёл до складов и свернул за территорию кэмпа. Он добрёл по едва заметной в бурой пыли дороге в сторону озера и, едва все строения скрылись из вида, уселся на нагретый солнцем камень. Казалось, что переполненная разными мыслями голова лопнет, как переспелый фрукт. Почему Фадж затеял этот странный разговор? Он же никогда и ничего не делал зря, вот и сейчас… Не было никаких сомнений, что в его словах был намёк на увлечение Гарри, знать бы ещё, как он о нём узнал? И эта Амбридж… могла ли она, чисто теоретически, оказаться Бель? Ох, как могла, и ведь Гарри ей слишком много рассказал о себе. Хотя в скайпе они так и не созвонились, в трусы ему она тоже не заглядывала, так что остаются фотографии. Но доказать, что это именно его задница, довольно сложно.
Гарри похвалил себя за то, что на фотографиях удачно затёр фон, по которому можно было узнать интерьер его кабинета, и спрятал лицо в ладонях. Идиот! Какой же он идиот — и жизнь ничему его не учит. Разве можно откровенничать в интернете? Ты думаешь, что общаешься с ироничной стройной брюнеткой, а она оказывается такой вот жабой. Стоп! Манера общения Бель была совершенно иной. Гарри ухватился за эту спасительную мысль и, даже понимая, что просто не хочет омрачать образ Бель, попытался понять, где мог проколоться.
В который раз вспоминая, не выходил ли случайно в сеть с рабочего компьютера, Гарри почувствовал, как его замутило от неприязни к себе. Как могло получиться, что малейшего намёка на личные неприятности хватило для того, чтобы забыть о деле?! Или именно на это и рассчитывал Фадж? Не на того напал! Гарри наклонился и, подняв с земли небольшой камень, с силой швырнул его в сторону озера.
— Бушуете, мистер Поттер?
Умению Снейпа бесшумно появляться там, где его меньше всего ждут, можно было только позавидовать.
— Как вы меня нашли?
— Я видел, в каком направлении вы пошли, и, помня о вашем особом отношении со змеями, решил прогуляться. Вдруг вы в этот раз нашли экземпляр поинтереснее?
— Вы беспокоились обо мне…
Гарри сам не понимал, насколько ему это приятно, пока не сказал вслух. Снейп сделал вид, что не расслышал. Он уселся на соседний камень и задумчиво уставился куда-то вдаль.
— Скоро стемнеет.
— И что?
— Что-то случилось, мистер Поттер?
— Хочу напиться, — честно сказал Гарри.
— Это предложение?
Снейп прищурился, разглядывая его, и почему-то, заметив в этом взгляде неуверенность, Гарри почувствовал себя гораздо лучше.
— Почему нет? — улыбнулся он.
— Да?
— Да.
— И как вы себе это представляете?
— Ну, мы можем пойти ко мне.
Гарри лихорадочно стал вспоминать, заправил ли он утром постель, и куда засунул чулки, чтобы те не попались на глаза Снейпу и тот не понял его неправильно. А ещё — не окончательно ли опустела бутылка того бальзама, который Невилл называл умиротворяющим.
— Лонгботтом — обязательное условие вечеринки?
— Что? — Гарри не понял сути вопроса.
Снейп едва слышно вздохнул и терпеливо принялся объяснять:
— Ваш друг непременно заявится узнать, как прошла встреча с Фаджем, поэтому я хочу уточнить, удовлетворитесь ли вы только моей компанией?
Гарри всё равно не понимал хода мыслей Снейпа:
— Чего?
— Как с вами непросто, Поттер! — Снейп досадливо потёр переносицу. — Попробую иначе. У меня есть бутылка виски, два кресла и журнальный столик.
— Хороший набор, сэр.
— Что за манера перебивать, не дослушав? Я приглашаю вас к себе. Придёте?
— Приду.
— Хорошо, тогда подходите минут через десять. Чтобы не создавать ажиотаж. И не стучите, дверь будет открыта.
Снейп ушёл, оставив Гарри в размышлениях о том, что это было. Приглашение на свидание? Не похоже. «Ажиотаж»… придумает же… Впрочем, размышлял Гарри недолго. Выждав минут пять, он встал, тщательно отряхнулся и неторопливо пошёл в сторону кэмпа, думая о том, что скажет Невиллу, если вдруг его встретит. Правду говорить не хотелось, а неправды и недоговорок за последнее время и так стало между ними слишком много. И не сказать, что по вине Гарри, хотя вроде и Невилл был к этому непричастен.
Как бы то ни было, но в кэмп Гарри зашёл со стороны автопарка, и к домику, где была комната Снейпа, подошёл полностью скрытый тенью карьерных самосвалов, лишь на пару мгновений мелькнув на крыльце. Просто, чтобы не вызывать лишних вопросов у того же Невилла, да и вообще не хотелось привлекать внимание к происходящему. Что бы ни происходило. Только оказавшись в спасительном мраке коридора, Гарри на несколько мгновений замер, прежде чем нажать на дверную ручку. Им овладело какое-то необъяснимое веселье, и на мгновение собственные проблемы показались мелкими и не стоящими переживаний. А может, так оно и было?
— Закройте дверь, мистер Поттер, — Снейп по-домашнему закатал рукава рубашки и протирал бокал, придирчиво разглядывая его на просвет. — Видите ли, гостей я принимаю не часто, поэтому подходящей посудой не обзавёлся.