Литмир - Электронная Библиотека

— А что вы скажете об этом? Такое возможно? — обратился судья к господину Мейеру, с особым интересом следившему за рассказом бывшего коллеги.

— Ну, чисто теоретически… — пожевал губами Гранд-Мастер и, не обращая внимания на недовольное хмыканье князя Магнуссена, пустился в рассуждения: — Я знаю, о каком ритуале идёт речь, хотя и не понимаю, как мэтр Ромус мог на него решиться. Допускаю, что его сподвигла на это излишняя старческая сентиментальность. Нам всем было жаль Преданного, но пойти на такое! Да ещё втянуть правящую особу… Хорошо, что Альберто Ромус, осознав свою вину, сам ушёл из Школы, иначе я должен был бы его немедленно уволить.

— Так есть ли Связь между Преданным Шерлоком и королём Шотландии? — не сдержал нетерпения епископ.

— Судя по превосходному состоянию Преданного — Связь точно есть.

— Мог ли Его Величество оставаться в неведении касательно этого?

— Правильная Связь напоминает собой чувство привязанности с глубоким доверием. Если король Джон не знал, кто такой Преданный, он мог запросто принять возникшие между ними эмоции за обычную симпатию или, что тоже не исключено, даже за дружеское расположение.

Джон, с лица которого спала последняя краска, почти не слышал объяснений главы Школы, мучительно пытался не распахнуть в изумлении плотно сомкнутых глаз, чтобы не выдать мимикой своего крайнего замешательства. Как такое может быть? Мэтр солгал? Ради чего? Почему? Сотня вопросов металась в голове Ватсона, сбивая и обгоняя друг друга наподобие неугомонных щенков, мечущихся в поисках кормушки. Он осторожно приоткрыл зажмуренные веки и тут же натолкнулся на бирюзовое сияние самых любимых и самых необычных глаз во всём белом свете, в ослепительной глубине которых явно проступало живое, почти мальчишеское лукавство. Шерлок знал. Почему он знал, что так будет? Что за чёрт? Но подсказок не было. Да и суд ещё не завершился. Джон вновь собрал волю в кулак и постарался сосредоточиться, повернув голову к шумно обсуждающему новые факты трибуналу. И тут же наткнулся на ещё одно, чуть менее яркое, но такое же довольное сияние устремлённого к нему взгляда, впрочем, немедленно исчезнувшее, как и не бывало — правящий Император развернулся к судьям.

— Но почему сам Шерлок не поставил впоследствии нового Хозяина в известность о своей истинной сути? — продолжал уточнять нюансы судья. — Ведь он должен был это сделать?

— Не обязательно, — уверенно произнёс не теряющий терпения Гранд-Мастер. — Если Преданный сделал вывод, что подобное знание может принести его Хозяину вред, он вполне мог умолчать об этом. Тем более, что из-за перенесённых испытаний и вследствие сработавшей защитной реакции, он действительно частично потерял память, которая могла не восстановиться окончательно даже на сегодняшний день.

— Итак? — слово, наконец, взял Король-Император, которого, видимо, вся услышанная информация вполне удовлетворила. — Мы не видим состава преступления в действиях короля Джона Ватсона Шотландского. — Судьи согласно закивали. — Он действовал исключительно в рамках закона своей страны, на территории которой находился, и на основании тех данных, которые ему были предоставлены. Мы также не видим преступного умысла в желании господина Ромуса спасти жизнь Преданного, тем более, что он заплатил сполна за свой промах. — Майкрофт размеренно и плавно повернул голову в сторону хозяина Эплдора:

— Сэр Чарлз! Возможно, в свете открывшихся нам здесь фактов, вы захотите решить это дело полюбовно и забрать свой иск?

Тот вскинул узкое лицо, и маленькие глазки язвительно сверкнули из-под стёклышек круглых очков:

— Прекрасно! — лёгкая улыбка растянула тонкие губы. — Вы хотите сказать, Ваше Императорское Величество, что король Джон не имел представления о сущности спасаемого им… человека? И я могу его лишь пожурить за то, что, как добрый сосед, он не поставил меня в известность о месте нахождения моего слуги? А мэтр Ромус был так любезен, что с помощью небесного озарения совершил маленькое чудо, и мой Преданный, должный погибнуть, теперь жив и здоров? И что мне необходимо уладить миром это дело и отозвать свой иск? Ну что ж… Полюбовно — так полюбовно! Надо же быть добрыми соседями!

Он вперил пронзительный взгляд в синие глаза своего противника и медленно, смакуя слова, произнёс:

— Поскольку, как уверяет король Шотландии, у него нет намерения удерживать Шерлока при своём дворе насильно, то я не вижу препятствий, чтобы не забрать своего раба назад, раз уж всё так прекрасно сложилось! Естественно, я возвращу компенсацию Школе за вычетом некоторых расходов, понесённых мною из-за продолжительного отсутствия моего имущества!

— Нет.

В ту секунду тишины, наступившей, когда судьи ещё только начали осмысливать предложение сэра Магнуссена, определяя его законную приемлемость, а король Джон, с приоткрытым в гневе ртом, собирался уже вскочить со своего места, чтобы… что? Он и сам не знал, но собирался, собирался… В эту самую секунду спокойное и твёрдое «нет», произнесённое бархатистым баритоном, прозвучало не менее неожиданно и впечатляюще, чем планируемый шотландским монархом выстрел.

Сэр Чарльз с яростью повернулся к рискнувшему подать голос Преданному:

— Что значит «нет», РАБ?! Как ты вообще посмел открыть рот?!

Шерлок невозмутимо встретил колкий взгляд, от чего желваки на скулах бывшего Хозяина заходили ходуном, а ноздри расширились от выдыхаемого мощными толчками воздуха.

— Это значит, — спокойно пояснил он, — что если Вы внимательно слушали господина Ромуса и Гранд-Мастера Мейера, то должны ясно представлять, что я уже не Ваш Преданный, Ваша Светлость. Мой единственный настоящий Хозяин — король Джон, хотя он и не подозревал о существующей между нами Связи. И если суд примет решение разлучить меня с ним, я, безусловно, погибну, не доставшись никому.

Судьи взволнованно загомонили, вполголоса обмениваясь мнениями об услышанном. Брать на себя ответственность за смерть невинного никому не хотелось, пусть даже речь шла о Преданном.

Сир Майкрофт, не участвовавший в процессе обсуждения, с лёгким прищуром оглядывал спокойно сидящего на своей не слишком комфортной скамье Преданного. Тот ответил на взгляд — не дерзко, но спокойно и уверенно, и Император, едва слышно выдохнув, подчёркнуто расслаблено откинулся на спинку судейского кресла, краем уха контролируя поток высказываний сидящих рядом. Наконец, те созрели до уточняющих вопросов:

— Господин Ромус? Мастер Мейер? Это так? Преданный Шерлок на самом деле погибнет, если его вернуть прежнему Хозяину?

Представители Школы — бывший и настоящий — переглянувшись, одновременно кивнули.

— Да. Это истинная правда. Если Преданного насильно разлучить с Хозяином, он, однозначно, погибнет. Без вариантов.

— А если провести ритуал в обратном порядке? Ведь установленная между королём Джоном и Преданным Связь довольно сомнительна. Возможно, Его Величество, для которого настоящая подоплёка их с Шерлоком отношений, как мы убедились, тоже стала абсолютной неожиданностью, захочет отказаться от навязанного ему Идеального Слуги?

Мэтра заметно передернуло от ужаса подобной перспективы. Собрав все силы и весь дар убеждения торговца, не дав времени Джону обдумать, как лучше отказаться от столь неприемлемой перспективы, он произнёс быстро, но чётко и размеренно:

— Исключено. Тот, первый раз чуть не убил Шерлока. И это при абсолютном душевном совпадении объектов для Связи! Мало того, что такую гармоничную Связь, которая возникла неожиданно, но прочно, разрушить практически невозможно, так и установить вместо неё основанную на тех сложных противоречиях, что возникли у лорда Магнуссена с Преданным Шерлоком… — он покачал седой патлатой головой. — Нет. Это абсолютно нереально. Я не смогу, даже если вы обяжете меня, Ваша честь. Просто не получится. Могут сильно пострадать и король Джон, и лорд Магнуссен, а Шерлок, наверняка, просто погибнет. Боюсь, нам придётся оставить всё, как есть. Преданный должен быть со своим новым Хозяином, иначе это будет преднамеренное убийство.

101
{"b":"599824","o":1}