Литмир - Электронная Библиотека

- Я приехала без накидки, Саймон. Было тепло. Спасибо за заботу.

Глядя на него, Сандра понимала, что игра, устроенная Джейн, уже давно вышла за рамки спецзаданий, и она, агент Сандора, влюбилась в агента Доллара по уши, впрочем, как и он в нее. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы все шпионские организации и Джейн в том числе, пропали навсегда, оставив ее наедине с Саймоном.

Стараясь соблюдать рамки приличия, Штольц взял девушку под руку, и они пошли к остальным гостям. Выполнив свой долг, Штольц незаметно вывел свою возлюбленную на балкон, обнял сзади, чтобы ей не было холодно, и прошептал на ухо:

- Выглядишь просто шикарно!

- Спасибо! – смутилась Сандра, опустив взгляд к носкам босоножек.

Ей было безумно приятно и тепло стоять так, вдали от всех, вместе со Штольцем.

Тем временем объявили танцы. Подвыпивший Ирвинг обвел глазами зал в поисках Джанис, пропавшую неизвестно куда. Взгляд его наткнулся на девушку Грэнса, Клэр. Она сидела на диване прямо, как палка, и глядела прямо на него, в упор. Сам Майкл оживленно болтал с Питерсоном, оживленно жестикулируя. Ирвинг решил воспользоваться моментом и подошел к девушке. Та подскочила со своего места и уставилась на него так, словно он был призраком.

- Э, девушка, позвольте пригласить вас на танец! – проговорил Ирвинг, вытянув вперед руку.

Клэр только кивнула и приняла его предложение. Рука у нее была холодной, как лед, и Ирвингу это не понравилось. Он рванул Меддокс на себя и крепко прижал к своей груди.

Та испуганно ойкнула.

Ирвинг закружил ее в медляке.

- Эй, телочка, что ты такая холодная? Или Грэнс тебя плохо ночью согревает? Хотя... нет! Еще ни одна девка не жаловалась, насколько я знаю.

На глаза Клэр от испуга и возмущения выступили слезы:

- Ирвинг... Отпусти меня!

- Э-э-э, нет! Потанцуй со мной еще, малышка!

- Ты пьян! Отпусти!

- Как пьян? Я трезв, как священник!

- Как ты можешь... Я тебя не узнаю!

- А чего это ты должна меня узнавать? Или мы были знакомы, а?

Клэр закрыла глаза и из-под прикрытых век потекли слезы. Она не могла при таком скоплении людей применить приемы самообороны, а потому мысленно взывала к Богу.

Майкл, оживленно болтавший с Питерсоном, краем глаза заметил, что Ирвинг таскает по всему залу Клэр, крепко прижав ее к себе, и она плачет, не в силах вырваться. Грэнс грязно выругался и бросился туда. Он вырвал блондинку из рук Ирвинга и запечатал ему кулаком рот.

Тот пошатнулся и отступил на пару шагов.

Казанова взял своего лучшего друга за грудки и резко встряхнул:

- Запомни на всю свою жизнь, Ирвинг! Еще раз позволишь подобное отношение к этой девушке, ты здорово об этом пожалеешь!

Он отбросил его в сторону и повернулся к Клэр. Майкл вытащил из кармашка платок и подал ей.

Ирвинг некоторое время стоял молча, затем вытер кровь костяшками пальцев и вышел из зала. Люди в зале снова вернулись к прерванному разговору. Джанис и Кортни взяли Клэр под руки и увели в женскую комнату.

- В чем дело? – спросила Кортни.

Клэр вытерла нос и пробормотала:

- Это очень старая история, она касается только меня и Ирвинга.

====== Глава 25, в которой Клэр рассказывает подругам свою историю. ======

- Давай же, Клэр, расскажи нам!

Джанис взяла ее холодные руки в свои и ласково посмотрела в глаза девушки. Та хлюпнула носом, решительно вытерла слезы и начала рассказ. Все внимательно слушали ее, не перебивая и не шевелясь.

- Все очень просто, – произнесла Клэр, – Ирвинг – друг моего детства. С ним у меня связаны лучшие воспоминания. Мы знали друг друга с четырех лет, вернее, с моих четырех лет. Сколько я себя помню, мы бегали на пляж, лазили, как обезьянки, на пальмы, иногда падали оттуда... Бегали, как угорелые, по улице наперегонки... Но так было только шесть лет. Все круто поменялось в один жаркий летний день.

Мне нечего было делать, и буквально полдня я не могла себя занять. Я ходила возле дома, купая загорелые ноги в горячей уличной пыли. Воздух не двигался, создавая миражи. Вдруг, на повороте улицы что-то блеснуло. Я присмотрелась. Кто-то ехал на велосипеде. Это был Ирвинг. Он сосредоточенно крутил педали, и, поравнявшись со мной, резко затормозил.

- Ирвинг! – радостно воскликнула я, подбегая к другу.

- Прыгай на багажник, прокачу!

Я с готовностью кивнула. Ларсон активно заработал педалями, и я на ходу запрыгнула на велосипед. Ирвинг с силой налег на педали и поехал по дороге, виляя передним колесом. У меня внутри все сжималось – я боялась, что друг не справится с управлением, и мы упадем. Но он, наоборот, развил огромную скорость, и я лишь испуганно держалась за его плечи. Мы съехали с грунтовки, и Ирвинг резко ударил по тормозам. Я упала на каменистую почву и больно ударилась спиной. От удара у меня потемнело в глазах. Ирвинг склонился надо мной:

- Эй, Клэри, ты как?

- Ты что, вообще уже? Ты чуть нас не угробил!

- Нет, Клэри, я бы нас угробил, если бы не затормозил. Видишь?

Я посмотрела в ту сторону. По асфальтированной дороге нескончаемым потоком ехали грузовые машины. Мы молча наблюдали за ними, и до меня, наконец, дошло, что он только что спас нам жизнь.

Краем глаза я посмотрела на его ноги и негромко вскрикнула. Штанина его темно-синих джинс была порвана, а лодыжка распухла до слоновьих размеров.

- Боже, Ирвинг! У тебя что-то с ногой!

Он посмотрел на свою лодыжку и поморщился.

- Вот черт!

- Ходить можешь? – заботливо спросила я.

Ирвинг сделал несколько шагов и зашипел от боли.

- Больно, черт возьми.

«Что же делать?» – подумала я.

А вслух сказала:

-Садись на багажник, я повезу тебя домой.

Он запротестовал:

- Нет-нет, Клэр, я тяжелый, ты не увезешь меня.

- Садись, я сказала!

Ирвинг раздраженно покосился на меня, но все-таки вскарабкался на велосипед. Я схватилась покрепче за руль, с трудом выпрямила велосипед, поставила ногу на педаль и начала с силой отталкиваться свободной ногой. Когда велосипед набрал более-менее нормальную скорость, я на начала крутить педали. Ирвинг был тяжелый, я не спорю. Но сил мне придавала та мысль, что я помогу ему, и я прикладывала еще больше сил, для того, чтобы крутить педали.

Выехав на пустынное шоссе, я осторожно поехала вдоль крутого обрыва.

- Аккуратно! – подал голос Ирвинг. – Не упади с обрыва, иначе будет плохо.

Я угукнула, не поворачивая головы.

Наконец, я добралась до долгожданного поворота. В этой части нашего маленького Калифорнийского городка, Монтерей, находились дома наиболее состоятельных граждан. В одном из этих белых двухэтажных зданий и жил Ирвинг вместе с матерью.

Я затормозила у дома, буквально свалившись с велосипеда. Ирвинг соскочил с багажника:

- Ма-ам! У нас Клэр в гостях!

Из уютного палисадника вышла миссис Ларсон:

- Клэр! Иди сюда, дай я тебя обниму!

- Тетя Джоун!

Я подскочила к матери Ирвинга и обняла ее, тем самым давая своему травмированному другу скрыться в глубинах дома, чтобы тайком от матери зализать раны. Но от Джоун Ларсон никогда ничего не скрывалось.

- Сынок, а что это у тебя с ногой?

Тот замялся на пороге:

- Э-э-э... Ну, я всего лишь упал с велосипеда.

Миссис Ларсон упела руки в бока:

- А ну-ка, иди сюда!

Тот послушно подошел и позволил матери ощупать свою лодыжку. Я стояла в стороне, чувствуя себя немного виноватой.

-Ну что ж, – сказала тетя Джоун, – всего лишь сильный ушиб, слава Богу, не перелом. Иди в кровать и жди меня там, я приду и перевяжу тебе ногу. А ты, дорогая моя, – обратилась она ко мне, – иди на кухню. На столе стоит свежее овсяное печенье и апельсиновый сок, перекуси. А я приведу ногу сына в порядок и присоединюсь к тебе.

Я кивнула и зашла на кухню. Оттуда я позвонила матери, сообщив, что остаюсь в гостях у Ирвинга. Такое бывало часто, иногда я днями пропадала у них в гостях, а потому мама легко отпустила меня. Я налила себе стакан сока и взобралась на барный стул. Мне всегда нравилось сидеть на нем, болтая ногами в воздухе. Когда я прикончила три штучки печенья и два стакана сока, на кухню зашла миссис Ларсон.

16
{"b":"599584","o":1}