Когда в палату поздним вечером зашла медсестра и испуганно вскрикнула, заметив Альфреда, тот понял, что засиделся. Он обнял отца — так крепко, как только решился — и пошел домой пешком.
Прогулка по ночному городу — среди сверкающих вывесок, далеких небоскребов, задыхаясь от выхлопных газов, вслушиваясь в музыку машин — подарила Альфреду долгожданное спокойствие. Он смог разложить все по полочкам, четко видел свой дальнейший путь и уже не боялся оступиться. Ал собирался помириться с Артуром сразу, как только вернется. Он был уверен, что до той поры успеет поговорить с отцом, наберется решимости, подготовит речь, выдержит допрос с пристрастием. Альфред думал, что со всем справится.
Самоуверенность — это такая детская ошибка.
В следующий раз он заглянул к отцу больше, чем на несколько минут, только в конце лета. Фрэнк и Лора хотели поговорить с ним о чем-то важном: Альфред радостно предвкушал, как отец признает свою неправоту, и они все вместе перевезут его вещи в другую клинику. Они заранее договорились о времени, но Ал немного опоздал — на работе все было по-прежнему скверно, и ему постоянно приходилось задерживаться.
— Привет, — сверкая улыбкой, он заглянул в палату.
— Значит, ты и есть Альфред?
На диване напротив кровати отца сидел мужчина — Ал его не знал и готов был поклясться, что никогда раньше не видел. Лора сидела на стуле возле медицинской аппаратуры, которая помогала Фрэнку сохранять стабильное состояние. По ее взгляду в пол Альфред тут же понял, что ничего хорошего визит незнакомца не предвещал.
— Да, Альфред Джонс, — кивнул он, прикрыв за собой дверь.
— Я Стив Боунс, деловой партнер твоего отца, — улыбнулся мужчина.
При всей мастерской игре его глаза оставались холодными — Артур на каждой репетиции миллион раз повторял, что играть нужно не только голосом и телом, но и глазами, как бы трудно это ни было. Альфред мысленно поблагодарил его за эти уроки.
— Видишь ли, про Фрэнка ходили нехорошие слухи, — вздохнув, начал Стив. — Я забеспокоился и выяснил, что он попал в больницу. Не слишком-то вежливо скрывать такое от друзей, не находишь? Конечно, понятно, почему вы не хотели предавать ситуацию огласке… Если вдруг такая новость просочится в прессу — кто знает, сумеешь ли ты удержать компанию в своих руках, да, Альфред?
Альфред с силой сжал губы и кивнул.
— Не дави на него, Стив, — холодно осадил того Фрэнк. — Перейдем сразу к делу. Мы давно сотрудничали с компанией Стива, и как раз перед моей болезнью договорились о встрече, на которой, я полагаю, он и собирался предложить слияние.
— К сожалению, встреча не состоялась, — развел руками Боунс. — А так как в скором времени управление компанией перейдет к тебе, Альфред, я хотел бы обсудить этот вопрос и с тобой тоже.
Он говорил об этом так спокойно: «скоро управление перейдет к тебе», словно это не значило, что Фрэнк умрет. Но Альфред был уверен, что отец так просто сдаваться не собирается, он лично приложил все усилия, чтобы вернуть ему веру в выздоровление!
— Как заместитель, я не могу в одиночку принимать такие решения, — ответил он. — Вам придется получить согласие отца.
— Конечно, — Стив расплылся в улыбке.
В этот раз он даже не пытался выглядеть доброжелательным.
До возвращения в «Кагами» оставалось потерпеть меньше недели. Альфред так долго ждал этого дня, так готовился к нему, что совсем не продумал, как быть в случае, если что-то пойдет не по его плану. Он так растерялся. Стив Боунс заставил его с ужасом взглянуть в будущее. И в этом будущем у Альфреда был только один выход: согласиться на условия Стива.
Стив сказал:
— Если вы откажетесь, я уничтожу вашу компанию и все равно получу ее.
Он сказал:
— Я выкину Лору на улицу и сделаю так, чтобы Альфреда не взяли ни на одну мало-мальски стоящую работу.
Альфред мог рассчитать, сколько Стив потеряет от этого, но потери его семьи при любом раскладе были выше. Не говоря уже о его собственных. Ал с тоской подумал об Артуре, о его улыбках и прикосновениях, о восторженных искрах в глазах, обо всем, чего он никогда не сможет увидеть, и спросил:
— И какие у вас условия?
— Свадьба, — словно только и ждал этого вопроса, ответил Стив. — Брачный договор.
Воздух застрял в легких, и Ал не смог выдавить ни слова. Фрэнк, нахмурившись, привстал на кровати.
— Зачем тебе это? Договор о сотрудничестве…
— Можно расторгнуть, — перебил его Стив. — Есть тысячи способов признать его недействительным. Я не хочу так рисковать.
В палате висела напряженная тишина. Она звенела в ушах, и Альфреду хотелось свернуться калачиком прямо на полу, зажать голову в ладонях и кричать. Он боялся представить, что должно случиться, чтобы стало еще хуже.
Во всем этом хаосе был лишь один положительный момент: Артур все еще не знал, почему Альфред уехал. Если бы он знал, то пришлось бы рассказать ему и о свадьбе тоже, а такого предательства Керкленд мог бы просто не выдержать. Ал не хотел ранить Артура, не хотел причинять ему боль. Он решил, что лучше всю ее возьмет себе. Пусть Артур ненавидит его и считает последним ублюдком, а не сочувствует. Пусть он отвернется от Альфреда, но сможет смотреть в будущее. Пусть он будет счастлив — где-то там, в своей Великобритании, с чашкой чая, котом на коленях и кем-то, кто будет его любить. Пусть.
Обсуждение деталей договора, встреча с невестой, работа — все это задержало Альфреда на некоторое время, и в «Кагами» он вылетел с опозданием. Все, что произошло с ним этим летом, он решил хранить в секрете. До сих пор никому не было известно о болезни Фрэнка. В прессу не просочилась информация о свадьбе. Стив держал свое обещание и помогал Альфреду в управлении. Его авторитет делал свое дело, и постепенно коллеги и сотрудники смирились, что так просто отнять у Джонса фирму не получится. Все пришло в норму.
А потом в теплой комнате общежития, за окном которой медленно падал снег, раздался звонок.
— Звонили из больницы, — безжизненным голосом сказала Лора. — Фрэнка больше нет.
Альфред почувствовал, как его сердце сжимается в тисках.
Он приезжал на зимние каникулы. Конечно, большую часть времени он провел на работе и в компании Стива, но перед отъездом заглянул ненадолго к отцу. Фрэнк выглядел совсем здоровым и полным сил — Альфред искренне недоумевал, почему его не выписывают из стационара. Ал рассказал отцу про грандиозный Рождественский концерт, восторженно поделился впечатлениями и похвастал третьим местом Мэтта так, словно бы это он победил. Он не давал Фрэнку поводов для беспокойства, но по сдвинутым к переносице бровям видел, что отец все прекрасно понял.
— Ты ведь хотел, чтобы я тебя отпустил? — спросил он.
— Нет, — Альфред покачал головой — о том, чтобы сбежать с Артуром, он не думал уже очень давно.
— Не сейчас, а когда приезжал летом, — пояснил Фрэнк. — Ты был таким счастливым и полным сил, — он вздохнул. — Мне показалось, ты нашел что-то важное для себя.
Альфред прикусил губу.
— Самое важное всегда было со мной, — он опустил взгляд в пол и шепотом добавил: — Вы моя семья.
— Ты вырос хорошим человеком, Альфред, — улыбнулся Фрэнк. — Я горжусь тобой.
— Пап? — Альфред жалобно посмотрел на отца. — Не говори так.
— Не беги от правды, — вздохнул тот. — Мне осталось недолго, и кто-то должен позаботиться о Лоре и Эмили. Я рад, что ты не бросишь нас.
— Конечно не!.. Стоп, Эмили? — Ал озадаченно нахмурился.
Фрэнк с трудом сдерживал широкую улыбку, и до Альфреда медленно начало доходить.
— Вы с мамой?.. Да ладно! — он присвистнул и растрепал волосы на затылке. — Поздравляю!
Весь вечер они обсуждали сестренку Альфреда, гадали о ее будущем и строили грандиозные планы. Ал как будто снова очутился в детстве, когда они вместе с отцом, увлеченные общей идеей, часами сидели на заднем дворе. Время пролетело незаметно, и скоро Альфред засобирался домой. Ночью у него был самолет.
— Позаботься обо всем вместо меня, — улыбнулся ему Фрэнк.