Литмир - Электронная Библиотека

Девушка-экскурсовод уступила место мужчине в широкополой соломенной шляпе, который, не боясь крокодилов, вживую показал им разницу между морскими и пресноводными обитателями фермы. Основные различия, собственно, были налицо — морские оказались намного крупнее, но ничуть не менее проворными, когда дело касалось мяса. Но впечатлить всех их гиду удалось, заглянув обоим крокодилам в пасть, чтобы показать разницу между их челюстями.

Потом, уже со своим прежним очаровательным гидом, они прогулялись по остальной части фермы, больше похожей на зоопарк. Время обеда уже давно прошло, ребята были страшно голодны, так что спящий кенгуру и дикие австралийские кошки не удостоились должного внимания. После экскурсии они прекрасно знали, что крокодилов разводят так же и ради мяса, и всем не терпелось попробовать какое-нибудь блюдо из опасного хищника.

На первое им предложили мясной суп с кукурузой, не очень приятный на вид, но безумно вкусный. Стоило только первой ложке скрыться во рту у Халлдора, как он тут же забыл обо всем на свете, пока не доел. Андресс едва притронулся к еде, заставив Халлдора нахмуриться.

— Тебе стоит поесть, мы еще нескоро вернемся в отель, — заметил он.

Андресс, нечитаемым взглядом оценив брата, все-таки отправил в рот еще несколько ложек супа, но тут же отодвинул от себя тарелку, когда им принесли следующие блюда: запеченные овощи и пирог с мясом крокодила.

Когда Халлдор и Андресс еще были детьми, младший был куда более избирателен в еде, поэтому частенько капризничал и отказывался от того, что им готовила мама. Но на помощь всегда приходил старший брат, который легко уговаривал Халлдора съесть хотя бы половинку. Но так было раньше, пока они еще были близки. А потом Андресс уехал в «Кагами», и Халлдору пришлось самому справляться и с невкусной едой и со своим нежеланием ее есть. И сейчас уже он должен был позаботиться о том, чтобы его старший брат не голодал.

Поначалу Халлдор опасался, что его желудок не выдержит такой экзотики, но крокодилье мясо оказалось похоже на куриное, а овощи таяли во рту, совершенно не оставляя никакого привкуса, как это обычно бывало с приготовленными собственноручно. Он отметил про себя, что Андресс доел пирог очень быстро, но вот к овощам даже не притронулся.

— Это намного лучше, чем я готовлю, — Халлдор подтолкнул к брату тарелку. — Попробуй.

Андресс кивнул и подцепил кусочек на вилку. К появлению десерта на его тарелке осталось чуть меньше половины. В качестве финального блюда были поданы красивые бисквиты в посыпке и холодный мятный чай с плантации неподалеку, которую им обещала показать экскурсовод на обратном пути. И хотя все уже наелись, никто не оставил десерт на тарелке.

В автобус ребята заходили уставшие, но довольные. Усевшись на свои места, многие тут же заснули, не слушая экскурсовода и учителя Яо. Халлдор и Андресс, солидарные с ними в этом вопросе, быстро заснули на своих местах. Халлдор проснулся, когда автобус уже въехал в город, и до отеля оставалось несколько минут. Андресс дремал, дергаясь при малейшей неровности на дороге. Челка упала ему на глаза, и Халлдор только заметил, как сильно она отросла.

Уже в своем номере, на балконе, глядя, как на берег падают длинные тени от пальм, Халлдор подумал, что так до сих пор и не искупался. Оставить Андресса в одиночестве он не мог, но тот, Халлдор был уверен, ни за что не пойдет с ним на пляж. Он посмотрел на сидящего рядом Андресса оценивающим взглядом. Тот дремал, прикрыв глаза, но тут же ответил Халлдору вопросительным взглядом.

— Мы могли бы сходить к океану, — неуверенно предложил Халлдор.

Раньше именно Андресс устраивал их досуг, звал его куда-то и строил планы. Андресс вписал их имена в заявление на эту поездку еще осенью, сразу после летних каникул. И Андресс теперь равнодушно качал головой, отказываясь даже от морской прогулки.

— Нельзя же так, — порывисто воскликнул Халлдор, тут же смущаясь своего повышенного тона. — То есть, — тут же поправился он, — мы ведь приехали к океану, глупо будет так и не увидеть его.

Андресс посмотрел на него уже более внимательно, но других доводов у Халлдора не было, да и не успел он ничего придумать, слишком смущенный своей выходкой. Так что Андресс, так и не дождавшись продолжения, снова отвернулся.

— Пошли хотя бы к бассейну, — наконец, решился попросить Халлдор. — Там сейчас почти никого нет, тихо и можно освежиться. Пойдем.

Халлдор никак не ожидал, что Андресс кивнет и встанет со своего места. Но, не желая упустить такой шанс, он тут же поднялся следом. Сборы не заняли много времени: пара полотенец, шорты поверх плавок и рубашка — многого и не нужно было.

Братья спустились вниз, к большому бассейну, где сейчас и правда было немноголюдно. На детской части, выглядящей в точности как пляж, развлекалась молодая пара с двумя детьми, с другой стороны, не находящейся в тени отеля, загорали несколько девушек, а там, где остановились Андресс и Халлдор, только двое пожилых немцев выпивали и разговаривали о жизни на английском с ужасным акцентом.

Они расстелили полотенца на шезлонгах, и присели друг напротив друга. Халлдор — чтобы раздеться, Андресс — чтобы достать книгу. Сняв шорты и рубашку, Халлдор обратил внимание на брата, но ничего ему не сказал. Конечно, Андресс пошел с ним к бассейну, но он ведь ничего не говорил про купание. Халлдор даже не обратил внимания, надел ли брат плавки.

Он спустился в воду, чувствуя, как прохлада приятно прилегает к телу, задержал дыхание и нырнул, позволяя влаге остудить горячую голову. Вынырнув, Халлдор снова посмотрел на Андресса, но тот погрузился в чтение и не обратил на него никакого внимания. Андресс выглядел таким худым и беззащитным с этой своей книжкой, что Халлдор вновь вспомнил, как он защищал его от всех нападок. Сейчас единственным, кого хотелось защитить, был сам Андресс.

Халлдор и сам не заметил, как оказался возле бара — небольшого строения посреди бассейна с соломенной крышей. Он плавал уже долгое время и слегка устал, так что не видел ничего страшного в том, чтобы остановиться и выпить что-нибудь освежающее. Он присел на стул, едва скрытый водой, и поднял взгляд на лучезарно улыбающегося ему бармена. На его смуглой коже улыбка казалась еще ярче, чем была на самом деле.

— Чего желает мальчик? — облокотившись на стойку, фривольно поинтересовался он со странным акцентом.

— Чего-нибудь освежающего, — пожал плечами Халлдор.

— С таким выражением лица обычно просят виски, но мальчик слишком молод для таких напитков, — бармен снова улыбнулся. — У меня есть для него особое угощение.

Мужчина удалился немного вглубь, чтобы подготовить ингредиенты и сделать напиток. Халлдор не успел даже ответить ему, а кричать в спину выглядело глупым. Он вздохнул, подумав, что брат, наверное, согласился пойти с ним по той же причине. Несмотря на то, что он перестал постоянно опекать Халлдора, он все еще волновался за него.

— Это мой фирменный напиток, — бармен поставил перед ним большой стакан с густым желтоватым содержимым и черной трубочкой. — Банановый фреш.

— Банановый? — Халлдор вопросительно посмотрел на бармена. — Но ведь из банана…

— Нельзя выжать сок, — улыбнулся мужчина. — Я добавляю лайм и мороженое, чтобы превратить пюре в фреш. У мальчика ведь нет аллергии?

— Нет, — Халлдор удивленно помешал напиток трубочкой и решился отпить. — Вкусно.

— Король Гондураса плохого не посоветует, — рассмеялся мужчина. — Мальчик может рассказать мне, почему его лицо выглядит так печально: банановый фреш и человек, готовый выслушать — лекарство от всех душевных ран.

— Почему вы назвали себя королем Гондураса? — Халлдор едва улыбнулся. — Ведь Гондурас — республика.

— Но раз нигде не сказано, что я не король — почему я не могу им быть? — и снова на лице бармена засверкала улыбка. — Покажи мне документ, где сказано, что Митофан Шлендау не может быть королем Гондураса, и тогда я откажусь от короны.

Халлдор промолчал, принимая эту странную аргументацию, так поднявшую ему настроение. Король Гондураса спокойно улыбался и ждал ответа на свое предложение. Что ж, банановый фреш действительно был хорош, возможно, высказаться тоже будет неплохой идеей.

169
{"b":"599529","o":1}