Литмир - Электронная Библиотека

Миссис Смит тяжело вздохнула и произнесла:

— Репетиция через полчаса, — сказав это, она встала и пошла прочь.

Сидя на полу, Лиз посмотрела на родителей Гарри — оба смотрели на нее вопросительно.

— Всё хорошо, — сказала она, встала и пошла завтракать.

***

Первая репетиция всегда проходит относительно плохо: аппаратура подводит, инструменты как следует не настроены, вокалисты долго решают, с чего начать. В итоге, всегда получается как-то скомкано. В этот раз было точно так же. Промучившись час, Лиз залезла на рояль, — ее любимое место во время репетиций — легла и стала записывать новые строки в блокнот, не обращая внимания на суету. Она знала, что репетиция не продолжится потому, как ближайшие несколько часов вся эта техника и инструменты будут настраиваться. Так и вышло. Шум стоял неимоверный. Лиз потерпела какое-то время, но, не выдержав, встала и пошла на поиски укромного местечка.

Углубившись в лабиринт коридоров, Лиз совсем скоро поняла, что заблудилась. Всё бы ничего, но в соседних коридорах не было ни одной картины. Она прошла один коридор, затем другой, свернула в третий и натолкнулась на сцену, которая привела ее в ужас: толпа учеников шумела и смеялась, глядя на потолок. Переведя взгляд наверх, Лиз ахнула от удивления. Под самым потолком парили три девочки, приехавшие вместе с ней в замок. Они были самыми младшими, по десять лет каждой. Беспомощно дергаясь, плача, они пытались ухватиться хоть за что-то, одновременно прося своих обидчиков опустить их вниз. Беда в том, что девочки молили на французском, а детский напуганный лепет только раззадоривал школьников.

Лиз бросилась к толпе. Проталкиваясь через стену учеников, она, наконец, достигла середины столпотворения и увидела трех зачинщиков: один — худой блондин, два других — упитанных шатена.

— Отпустите их, — потребовала Лиз на английском, но из-за шума ее никто не услышал.

Осмотрев коридор, она обнаружила доспехи рыцаря у стены. Выбравшись из толпы, она подошла к доспехам и толкнула их изо всей силы, те тяжело рухнули на пол, разнося по этажу резкий звук удара железа о каменный пол. Все разом затихли и посмотрели в ее сторону. Все, кроме троицы.

— Я сказала, отпустите их! — отчеканила девочка.

— Хочешь присоединиться к своим малявкам, магл? — ядовито спросил блондин.

— А ты? — нагло спросила Лиз, но вся толпа только рассмеялась.

Ощущая собственное бессилие перед ними, Лиз не придумала ничего лучше, чем поднять с пола часть доспеха и со всего размаха ударить сначала одного, затем другого, а потом и третьего мальчика. Скорчившись на полу, они не могли произнести не слова. Рядом с ними лежали ее подруги, тоже еле шевелясь. Маленькие, хрупкие тельца сжались, потирая ушибленные места и тихо плача. В этот момент позади толпы раздался голос:

— Что здесь происходит? — толпа расступилась — в коридоре стоял профессор Снегг. Никто, тем временем, не отвечал: — Что здесь произошло, мистер Малфой? — холодно потребовал он.

— Профессор, — держась за живот, прохрипел блондин. — Эта сумасшедшая чуть не разнесла пол замка.

— Это НЕПРАВДА! — запротестовала возмущенная Лиз.

— Я говорю не с вами, мисс, — даже не взглянув на девочку, отчеканил мужчина. — Продолжайте, мистер Малфой.

— Мы общались с нашими гостьями, а она набросилась на нас ни с того, ни с сего. А мы ничего такого не делали.

— Он лжет! — крикнула Лиз. — Здесь столько свидетелей!

Но все ученики словно языки проглотили. Тогда до нее дошло, что почти все из них в зелено-серебряном — цвет факультета, к которому принадлежал мальчик, а значит, заведомо против нее. Однако всё же появился человек, ставший на ее сторону.

— Что здесь случилось? — спросил подходящий Сириус.

— Это я вас должен спросить, мистер Блэк, — с нескрываемой неприязнью ответил профессор. — Ведь это в ваши обязанности входит охрана замка или я что-то путаю? А пока вы прохлаждаетесь, наши гости уничтожают школьную собственность.

— Я защищалась! — громко заявила Лиз.

— Что произошло, Лиз? — обеспокоенно спросил Сириус.

— Здесь… — начала было она, задыхаясь от возмущения.

— Это моя работа, мистер Блэк. Ваша — следить за порядком. Вы трое — за мной. И да, вы тоже, — указывая на троих зачинщиков и девочку, сказал Снегг. — Остальные — на занятия. Живо!

— Сириус, присмотри за девочками, — напоследок попросила Лиз, скрываясь за поворотом.

***

Снегг вел их в кабинет директора, который скрывался за большой каменной птицей. Профессор произнес «Лимонные дольки» и птица отъехала, обнажая крутую узкую лестницу, по которой вся их компания поднялась наверх. Постучав два раза и услышав приглашение войти, мужчина зашел в кабинет, пропуская вперед себя четырех детей.

Лиз никогда не видела ничего подобного. Всё убранство комнаты было для нее чудным и странным. Помещение не было похоже на кабинет в привычном смысле этого слова, скорее оно напоминало библиотеку, галерею и лабораторию одновременно. Вдоль стен располагалось множество полок, заставленных старинными книгами, около десятка портретов висело позади директора, на остальных столиках, табуретках и стульях стояли стеклянные сосуды всевозможной формы. Лишь массивный деревянный стол напоминал о том, что это вовсе не библиотека, и даже не лаборатория, а самый настоящий кабинет.

Директор сидел за столом, разговаривая с кем-то. Когда те встали из кресел, Лиз увидела мистера и миссис Поттер, обеспокоенно на нее смотревших.

— Что случилось, Северус? — спокойно спросил директор.

— Мисс Остин избила троих учеников моего факультета, сэр.

— Это правда? — безмятежно спросил директор. Все его существо дышало спокойствием, но глаза… глаза пристально изучали стоявших перед ним людей.

— Правда, — призналась Лиз. — Но…

— Вот видите, — не дав закончить, сказал Снегг.

— Мистер Малфой, расскажите, что произошло, — попросил директор.

— Я уже говорил: мы общались с тремя… маглами, как вдруг неожиданно эта сумасшедшая (Лиз сжала кулаки) налетела на нас с железной рукой…

— Простите? — не понял Дамблдор.

— Она разрушила одного из рыцарей и его рукой нас избила.

В этот момент Лили предусмотрительно схватила мужа за руку, надеясь, что тот не засмеется. Джеймс из последних сил держался. Хихикнув, но вовремя притворившись будто икает, он смог побороть в себе желание заржать в голос… Пусть и на время.

— Это так, мисс Остин? — снова спросил директор.

— Так. Но…

— Спасибо. Мне всё ясно…

— Боюсь, что нет! — перебила его Лиз. Она должна решительно высказать свою версию событий. — Простите, директор, но всё было не совсем так. Я никогда в жизни не дралась. И не полезла бы, если бы не серьезная причина. Вы же волшебники, куда нам до вас? Но у меня была причина! Эти трое издевались над моими подругами. Трех десятилетних девочек, беззащитных и напуганных, они подвесили в воздухе с помощью какого-то заклинания. А вокруг собралась толпа зевак, словно они смотрят представления в цирке. Я, правда, не хотела никого калечить! — горячо говорила Лиз. — Но они меня вынудили. Я попросила их отпустить девочек, но они предложили мне к ним присоединиться. После этого, признаюсь, я разрушила одного из рыцарей и с помощью его руки вывела из строя этих троих. И я не жалею о том, что сделала. Если понадобилось бы повторить, я бы сделала точно так же. Это всё. Прошу простить мою несдержанность.

11
{"b":"599426","o":1}