Дамблдор внимательно посмотрел девочке в глаза — она не врала.
— Это правда? — спросил он у Малфоя. Парень молчал. — Мне всё ясно. Извинитесь друг перед другом и пообещайте, что такого больше не повторится.
— При всём моем уважении, директор, я не стану перед ним извиняться, — гордо заявила Лиз. — Он получил по заслугам. Более того, понятно, что нам здесь не рады многие, тогда возникает закономерный вопрос: зачем мы здесь? Если нам не рады и нас не уважают, то давайте мы вернемся туда, откуда приехали и дело с концом.
Девочка не заметила, как напряглись мистер и миссис Поттер, однако директор даже ухом не повел.
— Мисс Остин, — серьезно сказал Дамблдор. — Прежде всего, вы мои гости. Поэтому я прошу вас остаться. Более того, даю вам слово, что впредь такого не повториться.
— Спасибо, — мягко сказала Лиз, добавив сконфуженно: — Извините меня… Могу я идти? Мне надо в медпункт к девочкам.
— Идите.
— Спасибо вам еще раз. До свидания.
Лиз вышла из кабинета. Она уже почти спустилась на низ, как ее догнали родители Гарри.
— Ты мой герой, Лиз, — весело сказал Джеймс.- Даже мы с Сириусом не устраивали такой взбучки этим слизеринцам, — Джеймс довольно расхохотался.
— Здесь нечем гордиться, — серьезно сказала Лиз. — Я лишь защищала друзей.
— Конечно-конечно, — поддакивал мужчина, смеясь.
Джеймс отвел Лиз в медпункт, где мадам Помфри помогала ее друзьям. Сириус дожидался их. Увидев Лиз, он доложил, что все в порядке — небольшие ранения, которые не нуждаются в серьезном медицинском вмешательстве. Девочка с облегчением вздохнула.
— Что с тобой? — серьезно спросил он.
— Просто я думала, что Хогвартс какое-то невероятное место. Я идеализировала его, мне представлялось будто я в сказочном месте. А оказывается, оно такое, как и любое другое: здесь тоже есть недруги, плохие люди. Надо лишь приглядеться.
***
Днем Лиз пошла на обед. Погруженная в свои мысли, она заходила в Большой зал, не заметив парня, спешившего куда-то. Он налетел так стремительно, что от столкновения невозможно было увернуться. Все его книги оказались на полу. Лиз и молодой человек тут же нагнулись, чтобы их собрать.
— Прости, я задумалась и не заметила тебя, — собирая книги, сказала девочка.
— Все хорошо. Я тоже тебя не заметил, — мягко сказал парень.
Собрав книги, оба встали, наконец, посмотрев друг другу в глаза.
— Девочка с единорогом! — воскликнул парень, широко улыбаясь.
— Лиз, — смущенно улыбнулась девочка, протягивая руку.
— Седрик, — улыбнулся в ответ парень, пожимая руку.
Какое-то время они стояли у входа в зал, смотря друг на друга. Лиз отметила, что парень был старше ее на два-три года, красив собой, с добрыми серыми глазами и приятной улыбкой. Наконец, опомнившись первой, она сказала:
— Рада знакомству. Ты, верно, спешил куда-то?
— Ой, точно. Мне пора, — разрывая рукопожатие, сказал он.
Девочка улыбнулась и пошла к своему месту, но, не успев сделать и несколько шагов, как ее окликнул парень.
— Лиз?
— Да? — обернулась она.
— Я тоже очень рад знакомству, — улыбнулся он и пошел прочь.
Лиз пошла к своему столу, не понимая, отчего ее бросило в жар.
— О чем ты говорила с Седриком Диггори? — спросил Гарри, когда девочка села за стол.
— Ни о чем. Мы столкнулись у входа и познакомились. А что? Ты его знаешь?
— Кто не знает Седрика! — вставил Рон.
— С этого места по подробней, — попросила Лиз.
— На своем факультете он звезда. Староста факультета, капитан и ловец команды по квиддичу, отличник и ужасно привлекательный тип, — горячо протараторил Рон.
— Может, пригласишь его на свидание? — вмешалась Гермиона, из-за чего Гарри и Лиз прыснули. — Да, он популярный, Лиз. К тому же, один из претендентов на участие в Турнире от Хогвартса. А это значит, что если его выберут, за ним будут гоняться еще больше девушек, чем обычно.
— Мне ясно все, кроме одного, — серьезно сказала Лиз.
— Что же? — спросили друзья.
— Что такое квиддич?
— Ты не знаешь, что такое квиддич? — ахнул Рон.
Следующие полчаса парень рассказывал ей правила игры, называл лучшие команды и знаменательные игры. Поэтому, когда ее позвала миссис Смит, Лиз была счастлива сбежать.
— Дорогая, все установлено, репетиция через час.
— Хорошо, пойду только схожу за блокнотом.
Уже в своей комнате, пролистывая блокнот, Лиз увидела мелодию, которую сочинила еще во Франции за месяц до приезда сюда. Она была ровной, плавной, без резких всплесков, но слов не было. Тогда они к ней не шли в голову. Но сейчас она проигрывала в голове мелодию несколько раз, пока на нее не стали накладываться слова. Буквально за пять минут она всё записала.
«Надо будет опробовать ее сегодня» — подумалось ей.
Взяв блокнот, она отправилась обратно в Большой зал, где не было никого, кроме ее команды.
Следующие несколько часов она распевалась, пела те песни, которые будут исполнены в первом концерте, репетировала новые. Но, когда ученики стали подтягиваться на ужин, репетиция была закончена. Наконец, Лиз пела в полную силу, выпуская из себя те чувства, что были не использованы. Но вдруг, она вспомнила о новой песне.
— Миссис Смит? — окликнула она свою преподавательницу.
— Да?
— Помните, я вам показывала одну мелодию? Я написала к ней слова. Могу я вам показать?
— Конечно, Лиз. Только быстро.
Девочка поспешно села за рояль, стоявший справа рядом с тем местом, где сидели Поттеры. Лиз улыбнулась им, открыла блокнот и стала петь на французском, аккомпанируя себе. Впечатленная сегодняшним происшествием, Лиз пела вот о чем:
Если бы я была подругой Бога,
Если бы я знала нужные молитвы,
Если бы во мне текла голубая кровь,
Если бы у меня был дар
Стирать и всё переделывать заново,
Если бы я была королевой или колдуньей
Принцессой, феей, великим полководцем
Благородного полка.
Если бы могла делать гигантские шаги.
Я бы отдала небо нищете,
Утопила слёзы в речной воде,
Покрыла цветами пески, которые уносят надежду.
Я посеяла бы утопии, запретила гнуть спину,
И мы больше не стали бы прятать глаза.
Если бы у меня было в избытке
Таланта, сил или очарования,
Господ, сильных мира сего.
Если бы у меня были ключи от их душ.
Если бы умела взять в руки оружие,
Ринуться в огонь армии титанов.
Я зажгла бы пламя
В угасших детских мечтах.
Я раскрасила бы разными цветами печали,
Я разбила бы Эдемский Сад для тех, у кого нет
Ни возможностей, ни путеводной звезды,
Кого считают ничтожествами.
Но у меня есть лишь истрепанное в лохмотья сердце,
Две протянутые руки, как ветви дерева,
Голос, за которым по утрам гоняется ветер.
Но если все наши открытые руки собрать вместе,