— Хорошо, как насчет в субботу, во второй половине дня? Дневной свет.
Общественное место.
Прекрасное безопасное место для встречи с парнем, которого ты почти не знаешь.
Он поднял руки, как бы показывая, что ему нечего скрывать.
Я рассмеялась.
— Не переживай.
Даже, если ты из спецназа, я тебя не боюсь.
Как только я это произнесла, то поняла, что я боялась.
Чуть-чуть.
Я еще раз подумала, что, если он так влияет на меня.
Возможно, со смертью моих родителей у меня пропало чувство самосохранения и это был намёк на риск, которому я себя подвергаю.
Или возможно, меня привлекала аура недостижимой отчужденности, которую он источал.
Может для меня было вызовом — кем бы он ни был.
Какая бы ни была причина, она сработала.
Мне очень понравился этот парень.
И я хотела еще раз его увидеть.
Днем, ночью, мне всё равно.
Я приду.
Он поднял бровь и усмехнулся.
— Не бойся меня.
Как забавно.
Я не смогла удержаться от смеха.
Кивая на бульвар в другом направлении, он сказал:
— Жуль наверное ждёт меня.
Увидимся в субботу.
— Встретимся с тобой снаружи на станции метро дю Бак в три?
— В субботу в три часа, подтвердила я прежде, чем он повернулся и зашагал прочь.
Я не думаю что будет преувеличением, если я скажу, что всю дорогу до дома мои ноги не касались земли.
Глава 6
Винсент ждал меня у входа в метро.
Моё сердце сжалось, когда я подумала (уже не впервой), почему такой великолепный, чтобы быть настоящим парень заинтересовался такой простушкой.
ладно, может симпатичной, но ни такой красивой как он.
мной.
Когда я подошла и увидела, как оживилось его лицо, моя неуверенность пропала.
— Ты пришла, — сказал он и наклонился, чтобы поприветствовать меня воздушными поцелуюми в обе щеки, которыми славятся европейцы.
Всё-таки я вздрогнула, когда его кожа прикоснулась к моей, и мои щеки были теплыми еще добрых пять минут после.
— Конечно, — сказала я, держась за каждую толику своих запасов "крута и уверенна", хотя, сказать по правде, я чувствовала себя немного нервно.
— Итак, куда мы направляемся?
Мы начали спускаться в метро.
— Ты бывала в Виладж Сен-Поль? — спросил он.
Я помотала головой.
— Не звонила в колокол.
— Прекрасно, — сказал он.
Кажется он был доволен собой, что не давало никаких объяснений.
Мы почти не разговаривала в поезде, но не из-а отсутствия тем для разговоров.
Я не знаю в культуре ли дело или потому, что в самих поездах так тихо, но как только люди доходили до машины от платформы, он замолкали.
Мы с Винсентом стояли друг на против друга, держась за стальные поручни для равновесия и рассматривали пассажиров, которые в свою очередь рассматривали нас.
Я не упоминала, что разглядывание людей — это национальная французская забава. Когда мы повернули за угол и поезд дернулся в сторону, он обнял меня за плечи, чтобы я устояла.
— Мы еще даже не добрались, а ты уже действуешь? — рассмеялась я.
— Конечно нет.
Я джентльмен до мозга костей, — ответил он тихим голосом.
— Я бы в любое время бросил своё пальто поверх лужи для тебя.
— Я не девица в бедственном положении, возразила я, когда поезд остановился.
— Уф — ну и хорошо, — сказал он, изображая поддельный вздох облегчения.
— Тогда, как насчет того, чтобы открыть для меня дверь?
Я усмехнулась и щелкнула металлическим рычагом дверной задвижки и ступила на платформу.
С остановки Сент-Поль мы оказались прямо перед массивной классической церковью, которая называлась церковь Святого Павла.
— Я бывала здесь, когда была ребенком, — сказала я Винсенту, пока разглядывала декоративный фасад.
— Правда?
— Ага.
Когда приезжала навестить бабушку с дедушкой на лето, я играла с девочкой которая жила здесь.
Я показала на строение с несколькими дверьми.
— Её отец рассказывал нам, что в средние века на этой улице проходили состязания.
Мы с Сандрин обычно сидели на ступеньках церкви и делали вид, что мы в центре средневекового турнира.
Я закрыла глаза и вернулась на десять лет назад, вновь переживая звуки и краски нашего воображаемого турнира.
— Знаешь, я всегда думала, что, если парижские призраки за все столетия могли материализоваться все разом, то ты оказался бы в окружении интереснейших людей.
Я остановилась, вдруг смутившись, что рассказывала детали об одном из моих воображаемых миров парню, которого едва знаю.
Винсент улыбнулся.
— Если бы я вызвался состязаться, ты бы повязала мне на руку знак своей благосклонности, прекрасная леди?
Я сделала вид, что роюсь в сумке.
— Кажется, я не могу найти свой кружевной платок.
Как насчет салфеток?
Смеясь, Винсент обнял меня за плечи и крепче меня прижал.
— Ты потрясающая, — сказал он.
— Это определенно прогресс по сравнению с "забавная", — напомнила я ему, не в состояние помешать моим щекам покраснеть от удовольствия.
Мы направились в сторону дороги, ведущей к реке.
На полпути, Винсент прошел через большой деревянный проём четырёхэтажного здания, таща меня за собой.
Как и многие многоквартирные парижские дома, этот был построен вокруг внутреннего двора, защищенным от улицы.
Самые скромные дворы были размером с очень большую кровать, с необходимым количеством места, чтобы вместить мусорные баки.
В других побольше, были деревья и скамейки, которые создавали по-дальше от улиц, для жителей тихий приют.
Этот двор был огромным, здесь были и магазинчики и даже открытое кафе, разбросанных среди квартир первого этажа, чего я никогда прежде не видела.
— Что это за место? — спросила я.
Винсент улыбнулся и дотронувшись до моей руки, указывая на открытую дверь на противоположной стороне двора.
— Это только начало, — сказал он.
Здесь примерно пять таких, связанных друг с другом дворов, отгороженных от улицы. И ты можешь бродить сколько захочешь, не видя и не слыша, что творится снаружи.
Это всё художественные галереи и антикварные магазины.
— Я подумал, тебе понравится.
— Понравится? Да я в восторге! Это невероятно! — сказала я.
— Я не могу поверить, что не бывала здесь прежде.
— Это место в глуши.
Винсент, казалось, был горд своим знанием удаленных мест Парижа.
А я была просто счастлива о того, что он взял меня с собой, чтобы вместе их исследовать.
— Скажу, — согласилась я.
что он почти полностью скрыт от внешнего мира.
Итак.
Ты бывал здесь раньше.
С чего начнем?
Мы прогуливались через магазины и галереи битком набитых все, от старых плакатов до древних голов Будды.
Для города где полно летних туристов, в магазинах на удивление было мало посетителей и мы блуждали по ним, как будто это были наши собственные личные находки сокровищ.
Когда мы мельком просмотрели антикварный магазин одежды, Винсент остановился перед стеклянной витриной с драгоценностями.
— Эй, Кейт, может ты сможешь мне помочь.
Мне нужно купить для кое-кого подарок.
— Конечно, — сказала я, изучая витрину, когда владелец снял для нас крышку.
Я дотронулась до симпатичного серебряного кольца с цветами, которые изгибались наружу.
— Что бы ты предпочла для своего возраста, — спросил он, касаясь старинного кулона с драгоценностями в виде креста.
— Моего возраста? — рассмеялась я.
— Я всего на три года младше тебя.
а может и меньше, в зависимости от того, когда у тебя день рождения.
— В июне, — сказал он.
— Хорошо, тогда на два с половиной.
Он рассмеялся.
— Ладно, ты меня подловила.
— Я просто не уверен в том, что бы ей понравилось.
а её день рождения скоро.
я почувствовала, как кто-то ударил меня в живот.