Литмир - Электронная Библиотека

- А мне плевать! – бросила она, становясь похожей на истинную представительницу своей семьи.

- Плевать тебе? С каких пор это ты так осмелела, Цедрелла? – но вместо того, чтобы продолжить речь, он прислонился к краю стола и взлохматил красиво уложенные парикмахером волосы, не оставив от творения рук профессионала и следа. Он ведь и сам не горел желанием вступать в этот брак.

- Ты прости меня, что раньше не решалась… Я не могу без любви, это неправильно… - Цедрелла стала теребить снятую с руки перчатку.

- Вот, значит, как ты теперь думаешь. Это всё из-за Уизли?

Она встрепенулась, сердце пропустило удар. Посмотрев на Абрахаса внимательно и сощурившись, будто удостоверяясь, что это его губы только что произнесли эту фразу, Цедрелла неуверенно спросила:

- Ты давно знаешь?

- Со школы, Цедрелла, думаешь, не видел, как вы ругались из-за того, что он пригласил на выпускной другую? У вас с сестрой схожие вкусы, не так ли? Выбрали гриффиндорцев, - но он ни в коем случае не хотел уколоть её, его язвительность шла от досады. Опять влетит от отца… - Да и видел я вас недавно около Хогсмида, хотел к Авроре зайти, но увидел вас… Нашли место, тоже мне…

Она воинственно пропустила его слова мимо ушей, понимая и его безысходность тоже.

- Откроешь мне камин? – несмело поинтересовалась она, ощущая беспокойство, ведь на часах уже было без пятнадцати семь, что означало, что им пора было решать свою судьбу. Через пятнадцать минут по плану был их выход к гостям.

Абрахас удостоил её последнего взгляда, говорящего одновременно о недовольстве и благодарности, затем, подойдя к камину, произнёс заклинание и отступил, пропуская Цедреллу вперед.

- Куда ты теперь? – поинтересовался он, вдруг осознав, что и вторая близняшка решила свою судьбу, идя наперекор семье.

- Поживу у Каллидоры с Харфангом, думаю, они примут меня. Домой меня больше не пустят, нрав отца я знаю. Мерлин, что я делаю?.. - она тяжело вздохнула, закатив глаза, будто только сейчас осознала серьезность поступка. Взглянув на взлохмаченного Абрахаса, она вдруг поняла, что именно ему придется принять основной удар на себя. – Прости меня, я… - но в этот момент в дверь постучали, и раздался голос лорда Малфоя:

- Ты готов, Абрахас? Почему дверь закрыта?

- Уходи, - тот отступил на шаг от камина, думая, что и сам был бы не прочь сбежать. – Цедрелла, давай, он сейчас расколдует дверь.

- Прощай? – несмело спросила она.

- Прощай, и удачи тебе, - вторил он, и, бросив под ноги горсть летучего пороха, она растворилась в языках зеленого пламени в тот момент, когда открылась дверь, и в комнату вошел лорд Малфой в замечательном расположении духа…

***

========== Безумие сиятельного лорда ==========

Лицо по цвету едва ли не слилось с бордовым шейным платком – Луи Малфой смотрел на сына с презрением, почти что с ненавистью. На саднившей щеке Абрахаса алела отметина пощёчины со всё отчётливее проступающими контурами пальцев и ладони.

- Бесхарактерный, бестолковый мальчишка! – кричал отец, брызжа слюной. – Как ты смеешь нести весь этот вздор? От тебя одни неприятности! Разве ты забыл, сколько сил и времени я в тебя вложил? А ты только и делаешь, что позоришь меня!

Абрахас не пытался отвести взгляд, наоборот, он смотрел прямо и самоуверенно, не теряя собственного достоинства и не держась за горящую щеку. Он с детства боялся и уважал отца, никогда ничего не делал наперекор, но всегда оставался плохим сыном, как бы не старался заслужить его доверие.

- Это был не мой выбор, - ровно, совершенно без эмоций заявил он.

- Вздор! Ты должен был удержать её, а не открывать для неё камин! Эти Блэки все до единого испорченные, они не имеют ни малейшего понятия о воспитании и чести! Гнилой род! – негодовал Луи, в мыслях представляя, как придавливает голову Арктура сапогом к земле. - Твоя мать была права с самого начала! Им не место в нашей генеалогии! – он с силой топнул ногой, да так, что затрясся журнальный столик, уже не зная, как остудить собственную ярость. – Куда сбежала эта безмозглая девчонка? Говори!

- Понятия не имею, - почти безразлично процедил Абрахас; он знал, что отца раздражает его равнодушие, но ничего не мог поделать с этой защитной реакцией, доставшейся ему от матери, как никто другой умеющей сдерживать свои эмоции.

- Как это - не знаешь? Она должна была назвать адрес для перемещения! – шипел Луи.

- Не расслышал…

Звук еще одной пощечины раздался в тот же миг, но Абрахас даже не зажмурился от боли, хотя удар пришелся по тому же месту.

- Не смей дерзить мне! - размахивая кулаком перед лицом сына, кричал Луи; его брови изогнулись каким-то нелепым зигзагом, и Абрахас вдруг подумал, что отец выглядит смешно. Вопреки злобе из-за несправедливости, на его лицо лезла неуместная улыбка. – Тебе смешно? Смешно, гадкий, неблагодарный мальчишка? Ну, подожди, я тебе устрою, - рука Луи потянулась к брюкам, но, к сожалению, в этот костюм не входил такой предмет гардероба, как ремень. Он не прибегал к подобным методам воспитания сызмальства сына.

Внезапно в помещении раздался хлопок, появившийся Квинси в полупоклоне сообщил, что леди Малфой интересуется: всё ли готово? Луи бросил на эльфа такой взгляд, что тот, даже не глядя на него, ощутил волну ярости и инстинктивно прижал уши. Часы показывали уже первую минуту восьмого и, понятное дело, гости начинали беспокоиться.

- Передай леди Малфой, чтобы она успокоила прессу и приглашенных, мы будем с минуты на минуту, - после этих слов Квинси растворился в воздухе с негромким хлопком. – А ты, - обратился Луи к сыну строго, - иди в зал и жди меня и Цедреллу там. Делай вид, что ничего не происходит.

- Но…

- Иди, я сказал! – не выдержав, рявкнул он.

Абрахас стоял, в замешательстве наблюдая за последующими действиями отца: тот, резко дернув ворот практически такого же, как и у него самого, сюртука вниз, пошел прямиком к камину, достал волшебную палочку и стал производить какие-то манипуляции с дымовой трубой, нашептывая заклинания. На негнущихся ногах Абрахас подошел к стулу, взял висящий на нём сюртук и повиновался единственному верному решению – выполнить приказ отца, но он искренне надеялся, что найти Цедреллу тому не удастся.

***

- Клинхенд совсем бедного парня изживает, ни минуты покоя не дает, - насмешливо произнёс чуть сутулый волшебник в клетчатой жилетке. Он отклонился от прохода, где, протискиваясь между близко поставленными столами, сновал официант. То и дело в «Дырявом котле» зеленым пламенем вспыхивал камин, в котором появлялись и исчезали постояльцы или те, кто пришел закупиться в Косой переулок. – Слышал, да, про этого лорда Малфоя, который бешеные суммы отдает на благотворительность? Ещё я знаю, что он намерен поскорее женить сыночка, чтобы тот пошел вверх по карьерной лестнице.

- Да знаю я этого лорда Малфоя. Видел в Атриуме пару раз. Ну, пропихнул своего сынишку в Отдел международного магического сотрудничества, дал денег на общественные нужды. Тоже мне, золота хоть лопатой греби, а по-настоящему талантливые дети разгребают письма в почтовом отделе, - волшебник почесал редкую рыжеватую бородку и отпил из высокой жестяной кружки. Он отрешенно взглянул в сторону и едва не выплюнул выпитое, икнул так, что с уголка губ потекла пенистая струйка. – Ну, дела… - произнес он, с трудом проглотив пиво, пока оно окончательно не испачкало ему рубашку, - померещилось же!

- Что? – собеседник завертел головой, пытаясь найти то, что так удивило коллегу по службе в Министерстве, с которым они решили пропустить по кружке после трудового дня.

- Мне только что голова этого сиятельного лорда привиделась в камине! – и рыжебородый засмеялся, держась за слегка выпирающее пузо. – Бывает же.

- Пил бы ты поменьше, Джорджи! – скептично произнес коллега, отодвинув от того кружку пива.

***

Аврора тихонько постучала в дверь, но ей никто не ответил. Подумав, что времени остается в обрез, она решила перенести разговор с Абрахасом на следующий раз, тем более, встретил он её хорошо, а значит, все переживания дедушки насчет их длительного перерыва в общении более не имеют смысла. Войдя в небольшую гостиную, где оставила их с Цедреллой, Аврора удивлённо уставилась на Абрахаса, стоящего к ней спиной, пригнувшись, головой в камин. Его фигура отбрасывала на ковер мерцающие тени из-за ярко-зеленого пламени. На часах уже было около десяти минут восьмого, и времени, чтобы добраться до «Кабаньей головы», переодеться и добежать до кафе мадам Паддифут оставалось в обрез. Осторожно подойдя к камину, она потыкала пальчиком в плечо Абрахаса, преодолев нежелание вмешиваться в его разговор с кем-то на том конце каминного соединения. Аврора не успела подумать, зачем и, главное, когда он успел сменить черные ботинки на серые, как в этот момент, Абрахас высунул голову из камина.

53
{"b":"599182","o":1}