Литмир - Электронная Библиотека
A
A

61. Примечание на полях: Fervente aliquandiu pugna etc. conspicati id nostri globo facto impetum faciunt (Жаркая битва и прочее. Отметим, что именно сплоченный кулак сделал нашу атаку).

62. Примечание на полях: Кромер и Меховский (стр. 110): ac faeta equa sibi administrata Wistulam tranavit (и поблагодарил за работу кобылу, на которой переплыл Вислу).

63. Примечание на полях: Меховский: Romanus Dux miles gregarius estimatus occisus (Князя Романа сочли простым солдатом).

64. Примечание на полях: Князь Роман убит среди прочих в толпе убегающих 19 июля 1205 года. Здесь описка: вместо 19 июня написано 19 июля.

65. Большинство историков сходятся в том, что битва под Завихостом вовсе не была таким уж грандиозным сражением, как его описывают Стрыйковский и другие польские хронисты. Роман Мстиславич с небольшой дружиной далеко отъехал от главных сил и подвергся внезапному нападению численно превосходящего польского отряда. В произошедшей стычке князь храбро отбивался, но был убит, а русские полки, узнав о гибели предводителя, частично отступили, а частично просто разбежались. Описанное Стрыйковским позорное бегство самого Романа не подтверждает даже явно враждебная к нему «Великопольская хроника», сообщающая, что князь погиб в бою от удара мечом. См.: «Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях. М.,1987, стр. 145.

66. Примечание Стрыйковского на полях: У русских любовь к своим господам [остается] и после смерти.

67. Примечание на полях: Miechovius et Cromerus: mille marcis argenti redemptus Vladimiriam ductus est tumutulandus. (Меховский и Кромер: уплатив тысячу марок серебра, привезли во Владимир и похоронили).

68. Примечание Стрыйковского на полях: Временами сны важны, в чем я и сам убедился.

69. Дни почитания раннехристианских мучеников Гервазия и Протасия в католической (19 июня) и православной (14 октября) традициях установлены разные. Это и послужило причиной грубой ошибки Татищева, датировавшего гибель Романа 13 октября 1205 года. См.: Татищев В. Н. Собрание сочинений, том III. М.,1995. Стр. 174.

70. Во времена Стрыйковского рядового наемной пехоты в Польше и Литве полупрезрительно называли драбом, но для эпохи Романа Галицкого это, конечно, анахронизм. См.: Енциклопедiя iсторii Украiни, том 2. Киiв, 2004. Стр. 458.

71. Длугош, у которого наш автор позаимствовал это известие, ошибался: Романа похоронили не во Владимире, а в Галиче, рядом с Ярославом Осмомыслом и Владимиром Галицким. См.: ПСРЛ, т. 1, вып. 2. Л., 1928. Стр. 294.

72. Становиться кошем в данном случае означает разбивать лагерь.

73. Это не польские, а литовские слова. Точный перевод этих фраз затруднителен, но общий смысл примерно такой: наша берет, смелей и т. п.

74. В этом четверостишии перевод виршей Стрыйковского дословный: не потребовалось ни изменять, ни переставлять ни единого слова.

75. Этот текст является почти дословным переводом предшествующего латинского отрывка из сочинения Меховского.

76. В лето 6711 (1203). В то же лето победили Ольговичи Литву: избили их 7 сот и 1000. Это известие встречается во многих русских летописях и везде оно предшествует не только сообщению о гибели Романа (1205), но и рассказу о взятии крестоносцами Константинополя (1204). См.: Новгородская первая летопись старшего и млашего изводов. М.-Л., 1950. Стр. 45.

77. С критическим и даже пренебрежительным отношением Стрыйковского к Меховскому мы не раз столкнемся и в дальнейшем, тем не менее именно на Меховского наш автор ссылается едва ли не чаще, чем на кого-либо другого.

78. Простой расчет показывает, что имеются в виду 1577-1578 годы. Значит, именно в эти годы Стрыйковский и писал шестую книгу своей хроники.

79. Случайная ошибка нашего автора, но, скорее, опечатка. В соответствии с предшествующим текстом должно быть 536, а не 576 лет.

72. Становиться кошем в данном случае означает разбивать лагерь.

73. Это не польские, а литовские слова. Точный перевод этих фраз затруднителен, но общий смысл примерно такой: наша берет, смелей и т.п.

74. В этом четверостишии перевод виршей Стрыйковского дословный: не потребовалось ни изменять, ни переставлять ни единого слова.

75. Этот текст является почти дословным переводом предшествующего латинского отрывка из сочинения Меховского.

76. В лето 6711 (1203). В то же лето победили Ольговичи Литву: избили их 7 сот и 1000. Это известие встречается во многих русских летописях и везде оно предшествует не только сообщению о гибели Романа (1205), но и рассказу о взятии крестоносцами Константинополя (1204). См.: Новгородская первая летопись старшего и млашего изводов. М.-Л.,1950. Стр. 45.

77. С критическим и даже пренебрежительным отношением Стрыйковского к Меховскому мы не раз столкнемся и в дальнейшем, тем не менее именно на Меховского наш автор ссылается едва ли не чаще, чем на кого-либо другого.

78. Простой расчет показывает, что имеются в виду 1577-1578 годы. Значит, именно в эти годы Стрыйковский и писал шестую книгу своей хроники.

79. Случайная ошибка нашего автора, но, скорее, опечатка. В соответствии с предшествующим текстом должно быть 536, а не 576 лет.

80. Примечание на полях: Zonaras annalium Graec. Tomo 3; Liutprandas de rebus per Europam gestis, lib.5, cap.6; Procopius de bello Gotico vel Getico etc.; Volateranus libro 7 Geographiae etc.

81. Марк Антоний Сабелликус (1436-1506) — итальянский историк, автор «Истории Венеции». Его настоящая фамилия была Coccius.

82. Имеется в виду битва под Адрианополем (14 апреля 1205 г.), в которой болгарский царь Калоян наголову разгромил войско греко-латинского императора Балдуина. Император попал в плен, где и умер либо был казнен. См.: Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя. М.,1993. Стр. 91.

83. Примечание Стрыйковского на полях: Пера или Галата. Пера — сначала пригород, потом район Константинополя, расположенный на северном берегу залива Золотой Рог. Самой южной частью Перы была Галата, основанная и заселенная генуэзцами. Однако Перу омывают не воды Мраморного моря, а воды Босфора.

84. Пропонтида — древнегреческое название Мраморного моря. Но не исключено, что и Босфор греки тоже относили к Пропонтиде.

85. Примечание на полях: Volateranus, lib.7 etc. (Волатеран, книга 7 и далее).

86. Среди авторов, перечисленных здесь Стрыйковским, хорошо известны Павел Орозий (385-420), Лиутпранд Кремонский (922-972) и Пьетро Аретино (1492-1556). Менее известны Бурхард из Урсберга (1177-1226) или Успенгерсис, Пьетро Паоло Верджерио (1370-1444) или Равенна, Флавио Бьондо (1392-1463) или Блондиус, Иоганн Науклер (1425-1510) и Рафаэль Маффеи (1451-1522) или Волатеран. Неясно, кто скрывается под именем Гвидо. Возможно, речь идет о Гвидо Пизанском, кардинале XII века, состоявшем в переписке с Бернаром Клервосским. Но более известен Гвидо Аретино (990-1050), которого считают изобретателем нотной грамоты. Примечательно, что Успергенсиса, Науклера, Равенну, Гвидо и Пьетро Аретино Стрыйковский даже не включил в составленный им список использованной литературы, в котором фигурирует не Пьетро, а Леонардо Аретино (1370-1444).

87. Примечание на полях: Об этом читай Кранция.

88. Примечание на полях: Omnium rerum vicissitudo et concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. (Все меняется: малое при согласии растет, большое при несогласии распадается).

89. Примечание на полях: Кернов от Кернуса.

144
{"b":"599143","o":1}